读诗学英语 | 她走在美的光彩中
SheWalkslnBeautyLordByron她走在美的光彩中拜伦Shewalksinbeauty,l... ...
I Wandered Lonely as a Cloud 我像一朵云,孤独地飘荡
IWanderedLonelyasaCloud——WilliamWordsworth我像一朵云,孤独地飘荡陈绍鹏译... ...
Trees 树
Trees——JoyceKilmer树陈绍鹏译IthinkthatIshallneversee我想,我永远也无法... ...
April Rain Song 四月雨之歌
AprilRainSong——LangstonHughes四月雨之歌陈绍鹏译Lettherainkissyou让... ...
Dreams 梦想
Dreams——LangstonHughes梦想陈绍鹏译Holdfasttodreams紧紧抓住梦想Forifdr... ...
Sonnet 116 十四行诗第一百一十六首
Sonnet116——WilliamShakespeare十四行诗第一百一十六首陈绍鹏译Letmenottothe... ...
Sonnet 109 十四行诗第一百零九首
Sonnet109——WilliamShakespeare十四行诗第一百零九首陈绍鹏译O,neversaythat... ...
献给夜晚的赞歌——A Hymn to the Evening
诗歌翻译|PoetryTranslationsAHymntotheEvening-PhillisWheatley... ...
A Shropshire Lad XL 什罗普郡少年第四十首
AShropshireLadXL——AlfredEdwardHousman什罗普郡少年第四十首陈绍鹏译Intomy... ...
Nature 自然
Nature——HenryDavidThoreau自然陈绍鹏译ONature!Idonotaspire啊,自然T... ...
To Lord Byron 致拜伦勋爵
ToLordByron——JohnKeats致拜伦勋爵陈绍鹏译Byron!howsweetlysadthyme... ...
When I am Dead,My Dearest 亲爱的,当我已经逝去
WhenIamdead,mydearest——ChristinaGeorginaRossetti亲爱的,当我已经逝... ...
Sonnet 30 十四行诗第三十首
Sonnet30——WilliamShakespeare十四行诗第三十首陈绍鹏译Whentothesessions... ...
Why Flowers Change Colour 鲜花为什么变色
WhyFlowersChangeColour——RobertHerrick鲜花为什么变色陈绍鹏译Thesefresh... ...
Summer for Thee, Grant I may be 请允许我成为你的夏季
SummerforThee,GrantImaybe——EmilyElizabethDickinson请允许我成为... ...
There is no Frigate like a Book 没有一艘帆船能像书籍一样
ThereisnoFrigatelikeaBook——EmilyElizabethDickinson没有一艘帆船... ...
Upon Julia's Ribband 朱莉娅的丝带
UponJuliasRibband——RobertHerrick朱莉娅的丝带陈绍鹏译Asshewstheairw... ...
Success is Counted Sweetest 成功最为甜蜜
SuccessisCountedSweetest——EmilyElizabethDickinson成功最为甜蜜陈绍鹏... ...
Delight in Disorder 纷乱的情趣
DelightinDisorder——RobertHerrick纷乱的情趣陈绍鹏译Asweetdisorderin... ...