臣之所好者道也,进乎技矣,文言文翻译,这个句子的意思,乎的意思这句话的意思为:臣下所探究的是事物的规律,这已经超过了对于宰牛技术...
臣之所好者道也,进乎技矣,文言文翻译,这个句子的意思,乎的意思
这句话的意思为:臣下所探究的是事物的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求。乎的意思为:代词,代指前面所说的宰牛技术。
出处:战国·庄子《庖丁解牛》庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。始臣之解牛之时,所见无非牛者。三年之后,未尝见全牛也。方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。
白话释义:
庖丁放下刀回答说:“我追求的,是道(本为虚词,无特定之意,可解成自然的规律),已经超过一般的技术了。起初我宰牛的时候,眼里看到的是一只完整的牛;
三年以后,再未见过完整的牛了(意思是:只看见一个虚线的牛,就是只看见怎么样去解)。现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活动。
扩展资料文章启示:
牛无疑是很复杂的,庖丁解牛,为什么能一刀下去,刀刀到位,轻松简单,原因是什么?是因为掌握了它的肌理。牛与牛当然各不相同,但不管是什么牛,它们的肌理都是一致的;每个人的生活也各有各的面貌,其基本原理也是近似的。
庖丁因为熟悉了牛的肌理,自然懂得何处下刀。生活也一样,如果能透解了、领悟了生活的道理,摸准了其中的规律,就能和庖丁一样,做到目中有牛又无牛,就能化繁为简,真正获得轻松。
做事应处处小心,还要保持着一种谨慎小心的态度,收敛锋芒,并且在懂得利用规律的同时,更要去反复实践,像庖丁“所解数千牛矣”一样,不停地重复,终究会悟出事物的真理所在。
人类社会充满着错综复杂的矛盾,人处世间,只有像庖丁解牛那样避开矛盾,做到顺应自然,才能保身、全生、养心、尽年。
作者简介:
庄子(公元前369-公元前286年),名周,汉族,宋国蒙(今河南省商丘市东北梁园区蒙墙寺村)人,战国时期的思想家、哲学家、文学家,道家学说的主要创始人之一。
庄子祖上系出楚国公族,后因吴起变法楚国发生内乱,先人避夷宗之罪迁至宋国蒙地。
庄子生平只做过地方漆园吏,因崇尚自由而不应同宗楚威王之聘。老子思想的继承和发展者。后世将他与老子并称为“老庄”。他们的哲学思想体系,被思想学术界尊为“老庄哲学”。
代表作品为《庄子》以及名篇有《逍遥游》、《齐物论》等
古文翻译:这句话什么意思
古文翻译:这句话什么意思别的都懂,就是后面那句处约味道不懂。nn郭泰字林宗,太原介休人。泰少孤,年二十,行学至成皋,屈伯彦精庐。乏食,衣不盖形,而处约味道,不改其乐。翻译文言文的意思---这句话说得对吗,句中的意思二字不是指道理和意义吧,那指什么呢?我看网上也有好多人
求文言文翻译时也说类似该句的话,并很多都包括意思二字。望采纳
“翻译文言文的意思”这句话本身就是平常我们说的白话文,所以你不必想得太复杂,就是“意义、含义”的意思啦
你好,这样说是有语法错误的。
翻译文言文,或者说出文中包含的意思都是可以的。
“意思”就是白话文和文言文想要表达的东西、内容。如果该白话文是由该文言文翻译而来,两者的“意思”是一致的,否则就不叫翻译了。
翻译文言文,或者说出文中包含的意思都是可以的。
“意思”就是白话文和文言文想要表达的东西、内容。如果该白话文是由该文言文翻译而来,两者的“意思”是一致的,否则就不叫翻译了。
这里的意思是把文言文翻译成我们今天所用的文字表达,即将古文翻译成现代汉语。
如果认为本文对您有所帮助请赞助本站