后面一句是“但愿长醉不愿醒”还是“但愿长醉不复“但愿长醉不复醒。”为李白手笔。李白的《将进酒》中,诗词是“但愿长醉不复醒。”还是...
后面一句是“但愿长醉不愿醒”还是“但愿长醉不复
“但愿长醉不复醒。”为李白手笔。
李白的《将进酒》中,诗词是“但愿长醉不复醒。”还是“但愿长醉不愿醒”?
我在歌上看是但愿长醉不愿醒。但百度上搜索的都是但愿长醉不复醒,有点迷。哪位学霸来解释一下。但愿长醉不愿醒
我刚才还翻了一下书,一本中华书局的《唐诗三百首》,编辑者清人孙洙;一本是作家出版社的诗词名句辞典。上面都是“但愿长醉不愿醒”
但是我记得《唐诗别裁》里记载的又好像是:“但愿长醉不复醒”。就连我们的课本上似乎也是以这个作为确实的。
当然书里记载的也未必就是当年的原版,千百年间也许已经被人刻意改换过,光是这一首将进酒就有好几处存在争议的地方。比如“将”字的读音啦,还有“侧耳听”和“倾耳听”啦,这都是之前的那些文人们自作聪明,胡乱修改所导致的结果,殊可恨也。
所以我觉得如果是你学生,那就按照课本上的来;如果不是,那就随便你喜欢用哪一个。既然存在争议,那就不该只取一个版本作为定论,我以为。
我刚才还翻了一下书,一本中华书局的《唐诗三百首》,编辑者清人孙洙;一本是作家出版社的诗词名句辞典。上面都是“但愿长醉不愿醒”
但是我记得《唐诗别裁》里记载的又好像是:“但愿长醉不复醒”。就连我们的课本上似乎也是以这个作为确实的。
当然书里记载的也未必就是当年的原版,千百年间也许已经被人刻意改换过,光是这一首将进酒就有好几处存在争议的地方。比如“将”字的读音啦,还有“侧耳听”和“倾耳听”啦,这都是之前的那些文人们自作聪明,胡乱修改所导致的结果,殊可恨也。
所以我觉得如果是你学生,那就按照课本上的来;如果不是,那就随便你喜欢用哪一个。既然存在争议,那就不该只取一个版本作为定论,我以为。
但愿长醉不复醒,也有版本为“不用醒”或“不复醒”。(现高中教材之人民教育出版社---普通高中课程标准实验教科书---中国古代诗歌诗歌散文欣赏中是----但愿长醉不愿醒)
原文:
将进酒·君不见
[ 唐 ] 李白
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
李白(701年—762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”。是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。
原文:
将进酒·君不见
[ 唐 ] 李白
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
李白(701年—762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”。是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。
当然是不复醒才对,如果是不愿醒,和前面的愿就重叠了。
可能有两个版本本,古诗词有很多都有几个版本的,比如杜牧的,远上寒山石径斜,白云深(生)处有人家。不过个人感觉复好,起码和前面的愿字不是重复的。
课本中收录的是但愿长醉不愿醒
李白 <将进酒>中"但愿长醉不愿醒"还是"但愿长醉不复醒"
在网上跟书上,我看到了很过版本,我真不知道哪个是对的,请高人指点!谢谢不复醒呐,首先点明的是,几千几百年的历史文化流传可能会导致一篇作品产生与作品原意差不多的细微的变化,尤其像现在网络数字时代,恶搞什么的更是时时发生的。去理会下诗中的意思吧,该句的意思是“但愿一直醉着不再醒来”的,如果换成了“愿”,就拗口了,“但愿长醉不愿醒”,有些不符合《将进酒》和李诗仙“黄河奔腾”般的豪懂了!
晕,本来就有两个版本,不同的本子字句会有差异是很正常的啊,他的《襄阳歌》两种本子还一个比另一个少两句呢,字的不同有啥的。
两种都是对的,都在用。
查了下《李白集校注》,这句作“但愿长醉不用醒”,校说:“用,两宋本、缪本俱注云:一作复。《乐府》与一作同。《英华》作复,注云:一作用。萧本作愿。王本注云:一作复,萧本作愿。”
可见,本来就有三个版本。古代诗文多有异文,所以才会用各本互相比较着去校它们,原本无谁对谁错的,兼而存之保留原貌是最妥当的,而不是去妄改。这首诗其他的字句也有异文,楼主可以找来看看。
两种都是对的,都在用。
查了下《李白集校注》,这句作“但愿长醉不用醒”,校说:“用,两宋本、缪本俱注云:一作复。《乐府》与一作同。《英华》作复,注云:一作用。萧本作愿。王本注云:一作复,萧本作愿。”
可见,本来就有三个版本。古代诗文多有异文,所以才会用各本互相比较着去校它们,原本无谁对谁错的,兼而存之保留原貌是最妥当的,而不是去妄改。这首诗其他的字句也有异文,楼主可以找来看看。
我觉得也是不复醒,王者荣耀官方李白台词都是这个,毕竟是官方认证的
“但愿长醉不复醒。”是李白写的;"但愿长醉不愿醒"是李鬼抄错了,只有一个版本。
是但愿长醉不愿醒。《知识大全》上也是这样的。
《将进酒》中“钟鼓馔玉不足贵”后面一句是“但愿长醉不愿醒”还是“但愿长醉不复醒”?
将进酒
李白
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子、丹丘生:将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,
与尔同销万古愁。
李白
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子、丹丘生:将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,
与尔同销万古愁。
但愿长醉不复醒”?
但愿长醉不复醒
但愿长醉不复醒还是不愿醒?
但愿长醉不复醒。
一、原文
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
二、译文
整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒。自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那会喝酒的人才能够留传美名。陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。主人呀,你为何说我的钱不多?只管买酒来让我们一起痛饮。
三、出处
唐·李白《将进酒·君不见》
赏析
《将进酒》原是汉乐府短箫铙歌的曲调,标题的意思为“劝酒歌”,内容多是咏唱喝酒放歌之事。这首诗是诗人当时和友人岑勋在嵩山另一老友元丹丘的颍阳山居作客,作者正值仕途遇挫之际,所以借酒兴诗,来了一次酣畅淋漓的抒发。在这首诗里,李白“借题发挥”,借酒消愁,感叹人生易老,抒发了自己怀才不遇的心情。
本文标题: 到底是“但愿长醉不复醒”还是“但愿长醉不愿醒”
本文地址: http://www.lzmy123.com/sanwen/165506.html
如果认为本文对您有所帮助请赞助本站