《仁慈的关系》是一本由[匈牙利]克拉斯诺霍尔卡伊·拉斯洛著作,浙江文艺出版社出版的精装图书,本书定价:59.00,页数:274,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。《仁慈的关系》精选点评:●之前读撒旦探戈的时候就发现一件很妙的事情:我读拉斯洛似乎从来没有障碍,脑子
《仁慈的关系》是一本由[匈牙利] 克拉斯诺霍尔卡伊·拉斯洛著作,浙江文艺出版社出版的精装图书,本书定价:59.00,页数:274,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《仁慈的关系》精选点评:
●之前读撒旦探戈的时候就发现一件很妙的事情:我读拉斯洛似乎从来没有障碍,脑子里的齿轮立刻就能和他的文字衔接起来。在读这本第一篇的时候就被击中,不敢相信,读了又读,仍然无可抗拒的被文字中的力量吸引进去。读拉斯洛的长句只要找好节奏,就能体会潜水憋气再浮出水面那一瞬间空气涌入的淋漓快感。(传说中的神交啊神交 我的五星永远给拉斯洛
●另一种卡夫卡式的叙述。
●【2020088】长句短篇有点平淡,余泽民的序和解读似乎比正文更有趣。喜欢《荷曼,猎场看守》:反向猎捕实现的理念复仇;《茹兹的陷阱》缓慢日常之外的尾行窥视,三人还是在他人目光之下。
●绕
●克拉斯诺霍尔卡伊毫不吝啬对那些或游荡或逃离的人们所苦苦琢磨的乱麻的描写,绵延悠长的文字波浪读起来很舒适。 能再多选几篇就好了,不过瘾。
●从下地铁到社里将近20分钟,依然没有平复我在看这本书时感受到强烈冲击所带来的激动。远胜于前两年看的《撒旦探戈》(虽然我至今也将其奉为神作)。 记得上一次这样感受的来源是布朗肖。 在拉斯洛的文本当中,我们必须无视一种视角的关系。他不再是传统的叙述者,他在个体与全知的转换当中形成了一个整体的叙述场域——我们必须对此全盘接受。 不仅如此,他的每一句话,每一种象征或比喻的表述都牢牢的嵌入在当下的社会形态当中,每一句话都存在其自我的的意识。甚至可以将其拆分开来成为每一步的“金科玉律”——哪怕那正是一种普遍主义。 这是一尊活在当下的神,周末的书单准备替换一本了。
●博尔赫斯在世的话估计也会喜欢的,写得很像19世纪的小说,带有某种浓重的疏离、怪诞的色调,一个上帝死后没有明确的秩序但又在每个角落无不暗含秩序的世界。重在氛围而不是情节,凭这一点估计这本书不会很畅销的,但对于文学爱好者来说还是值得一看
●读《仁慈的关系》,会一次次地想到西西弗,那个永不疲倦的西西弗,那个始终攀爬的西西弗。每一篇,都是铺天盖地的无力感,抵抗是如此地徒劳,然而,有意识地去抵抗又是如此的有力量。
●长句和神秘的寓言,总看不清作者的意图,篇目实在太少无法作一个负责的判断,但挺期待继续引进这位作家更多的短篇
●沉思每一个瞬间,沉思永恒。
《仁慈的关系》读后感(一):仁慈的关系
这是匈牙利作家克拉斯诺霍尔卡伊·拉斯洛的中短篇小说集,收录了包括其代表作《茹兹的陷阱》《理发师的手》在内的八个故事。他的作品晦涩艰深,主题阴郁,常常被归入后现代派小说。故事中的句型结构怪异,地点含糊,意思难以捉摸,情节跳跃性极强,结构常常呈放射性,叙事者总是模糊不清,结局充满神秘意味。除此之外,余泽民老师为作品所作的序也十分精彩,不仅详细讲述了作者的创作历程,也用基于自身经历的第一手资料剖析了拉斯洛那近乎疯狂的“中国情结”,毫无疑问,这将拉近读者和作品之间的距离。
《仁慈的关系》读后感(二):译者写26页序文的必要性
文图 / 左叔
很少能够读到一本书的译者序,能够长到拥有26页的体量。译者余泽民洋洋洒洒、喋喋不休的序言《他看透了人与人隔绝式的依存》,在我看来,除了交待了他与作者之间惺惺相吸的仰慕之外,还有给读者“心理建设”的作用,告诉大家这本书不易读、不好读,而作为译者,他与康一人同样因为“不易”而“辛苦”。
余泽民告诉我们,“读拉斯洛的书,无论是《撒旦探戈》,还是《仁慈的关系》,你都必须调整好呼吸,绝不能一目十行,因为节奏是阅读、理解他作品的关键,你必须适应并跟随作家讲述的沉稳速度,就像盯着银幕上缓慢移动的长镜头”。他所有表述都在引导一个可能性,那就是如果你能把握住拉斯洛表达的节奏,你会拥有更加深刻的阅读体验。
不得不说,这样的序文是极容易挑起读者想要试一试的欲望的。当身为阅读者的我,迷失在这本书里诸多的破折号、分号以及一页纸也见不到分段的文字之中时,我都在劝勉自己,一定要放慢速度,哪怕是花点时间重复咀嚼一下,你很快就有可能尝到挑战成功的甘甜了。
虽然每一篇文字的段落都很长,但这本《仁慈的关系》所收录的八个短篇文字量都不大,读下来的感受非常接近于,你刚刚感觉到“山穷水尽疑无路”了,差不多也就看到终点已经近在眼前,再撑一下也就过去了。读,终究是容易一些事情,读懂,则要难上许多。因为每个故事都有某种“隐喻”藏在其中。
读外国文学作品最难的不是联系当下的自己,把自己放进那些与自己熟悉的语境有差异的故事中,而是将作品里想要表达的深层次的东西,还原到写作者彼时的环境之中。因为知识面的关系,我对匈牙利的国情知之甚少,我猜绝大部分人应该和我差不多的状况,脑海里想到这三个字的时候,勉强有个一战导火索的印迹,连它在世界地图上的大概位置也未必能说得清楚。
所以,我读《甩掉埃勒·博格达诺维奇》、《火》以及《最后一条船》的时候,我能强烈地感受到作品里有对政治生活以及现实处境的“影射”,但我却无法说清楚这其中可以与哪一些内容相对应。我只能将这些内容与自己知晓的我们自己的历史风云之中的某些事件“硬连接”在一道。
每每到这个时候,我便觉得虽然余泽民26页的序文洋洋洒洒,但也只有唯数不多的几行提及了这些文字更为宏大的背景,就像余泽民所言的那样“作者写这篇小说(《最后一条船》)时,东欧剧变还没有迹象,匈牙利社会处于四面矛盾和危机中”。除此之外,已经没有更多的辅助,可以帮助我再深入一些。
关于这些短篇或者这本书的主题“仁慈的关系”,余泽民同样担心我们无法读懂,在序言中直接写出来,“几篇小说中的所有人物都是生活中的孤独者,更准确地说是悬游者,他们与其说生活,不如说苟活,从精神上讲是被上帝和社会抛弃之人,他们以这种或那种的荒谬的方式与其他孤独者建立某种彼此不知的依存关系,由此而陷入更绝望的孤独。”
我感觉他极有可能是低估了阅读者的心智以及耐心,《理发师的手》以及《荷曼,猎场看守》等,因为悬疑的要素,本身就自带戏剧的“张力”,还是蛮引人入胜的。人与人之间,因谋杀等“荒谬的方式”建立起来的“不自知的联系”,以一环套一环的方式推进故事往下衍进,荒诞之中的黑色幽默还是极容易被第一时间识别出来的。书评约稿请豆邮,阅读交流可添加微信leftfm
《仁慈的关系》读后感(三):高密度的繁复
在kindle上看完这本书。
先看到序。序交代译者和作者交往过程,对作者的介绍,作者对李白的喜欢向往等等,看完,篇幅已过去百分之14,这还是首次看到译者的序占这么长的篇幅,不知道用意在哪。
看完书回过头又觉得和本书气质相符合。
这本是短篇小说集,有一篇序和8个短篇故事。
不大耐烦浏览完序,看第一篇看了三页,有点懵。这本和以往的阅读经验有点不一样,句子很长,不大分段,和马尔克斯的《族长的秋天》有点类似,繁复。但内容有区别,《族长的秋天》是情节细节繁复,《仁慈的关系》是心理活动细密多发。 比如第一篇“甩掉”,就一男人在聚会时发现另一个男人的神情不对,便引对方为知己,跟着对方,一直走一直走,走过卖翠菊的十字路口,走过地下铁,直到发现对方头上有伤口以及报纸在通缉对方,才意识到自己投射错误,离开对方。
情节简单到一个字,走。但从回忆为什么不停地走,到走过每个地方,每一处停顿,这个人会有绵密的,密度很高的心理想法,像头发一样一层一层把很简单的情节裹得密不透风,而且思考深度和头发一样纤细,是深入到自我意识潜意识人格灵魂层面的心理,推动情节发展,而不是随着情节生发出来。
第一篇,主人公以为对方和他一样对庸常的反复的无意义生活感到厌倦,以为对方也是在追求一种高尚的美,刹那间,心里突然生出一股力量,要和他一起为伴。一起走着,走着,走到最后,主人公发现对方不是如他所想,对方可能是犯了罪在逃避之中才露出那种神情,于是,主人公又回到孤独当中,甩开了不是同路人的对方。
其他几篇也类似这种,精神上的某个时刻顿悟,孤独,不被理解,渴望被理解,《荷曼,猎场看守》,《调台旋钮》尤其像。
荷曼是传统猎手,精通设计陷阱,在一片森林里清除有害动物,看多动物的尸体惨况,本能的同情心在某个时刻突然起来,进入到一个别人没法理解的思想境况。他开始转而替动物们行起正义,在人类社会设陷阱,伤了好多人,被人类围攻。但他正义天平在动物和人类之间摇摆不定,不能平稳,最终自己不设防突然出现在人类自卫队前面,被射杀。
《调台旋钮》里的主人公会突然哭泣,自己控制不住,平时也多思考信仰,生命的意义之类,因这,他被认为是异类,在村书记的指示下,受到他老婆粗俗苛刻监管。他用一个电台来安抚自己,不断旋转按钮来安抚自己,用不同频道里的信息和声音让自己超脱出来,他有时候会想,也许电台存在上帝的信息,能拯救他。让自己陷入沉静,不去面对别人加给他的不友好。他老婆中风去世。村书记再三来信要求他去指挥合唱团为村里一个仪式助兴。他拒绝无数次,因为时间和她老婆葬礼冲突,却根本抵挡不了村书记权力的淫威,最后去了,那些合唱团和村书记一样,粗制滥造,他不得不忍受。在指挥时,控制不住泪流满面,却被认为是为仪式感动,不再当他异常。指挥完他偷溜出去,完成老婆葬礼,在回家途中,听到退场后少先队员发自内心的欢笑唱歌,他被其中纯粹的美打动惊呆了,太过沉醉,以致忘记避开车,出了车祸。同时他领悟到他听电台,想象上帝频道,不过是因为太多孤独。
这三篇主人公都有一个思维转折过程,他们的行为被转折前后的绵密思维推动着,而且他们的思维转折非常少见,接近禅佛教里所说的顿悟。因为他们思考的都是人应该怎么活的哲学问题,而不是功名利禄油盐酱醋茶。
小说的多数主人公其实都是一类人。他们苦于生活的庸俗势利,追求生活精神的纯粹真善自由正义平等,是仁慈的一方,但和大众的碌碌凶狠相比,他们的仁慈又很脆弱。他们因为数量太少,因为太过不同,常被视作异类,危险分子,不被理解,孤独是常事,严重的会受到监察迫害。《茹兹的陷阱》里那位被偷窥的研究虫子的退休军人是这样,《火》里面那位打算烧掉城市的瘦高个也这样,瘦高个的追寻通过一对追求安稳的中产阶级夫妇来侧面体现。
在他们这类人的心理活动过程中,混乱,秩序,意识,潜意识,突然被某一种力量驱使等这些词常会出现。这不是常用的字词,是思考到某一个程度才会有的认知,所以,如果读者对怎么活自我认知等接触不多的话,读这本书时可能会读不大懂。
作者很擅长捕捉人纤微的思维,或者说捕捉神思。《理发师的手》主人公在杀人前后,几乎每一秒的思考都被写了出来。《最后一条船》匈牙利的60几位离开登上船前后离开自己国家前后的心理也是事无巨细全给写下来。
这就好像,人喝醉酒,将醒未醒时,脑子里会闪过无数想法,数量巨多,一闪而过或者人将死前,前尘往事忽忽飞过。普通人只能记一爪片鳞,而作者像有拍照功能,能将这些飞过的神思全部抓住,写下来,一写全,不由自主就繁密了。
《仁慈的关系》读后感(四):为什么说拉斯洛的文字里藏着人与人隔绝式的依存
文/欧阳欣
《仁慈的关系》是我阅读的第一本匈牙利作品,一开始阅读这部作品,说实话被吓了一大跳。这本书虽是短篇小说集,但它的难懂程度堪比哲学作品。但当我硬着头皮啃下来以后,却发现这是一本精彩纷呈的小说集。
作者拉斯洛用自己独特的笔法叙述着他所看到的世界,用与众不同的文字讲述诞生于天马行空的想象中的故事。这本短片小说集有其独特的魅力,吸引人爱不释手,废寝忘食地往下阅读。
到底是为什么,这本看似晦涩难懂的小说有这样让人上瘾的魔力呢?这就让我们不得不了解一下这本《仁慈的关系》的作者——克拉斯诺霍尔卡伊·拉斯洛。
拉斯洛是布克国际文学奖、科苏特奖、德国年度最佳文学作品奖得主,他被著名作家苏珊·桑塔格评价为“当代最富哲理性的小说家,能与果戈里和梅尔维尔相提并论的匈牙利启示录大师。”
由此可见,拉斯洛的文字是非常有价值的,它并不是简单的文字堆砌而是带有哲理思考和逻辑推理的文字,它能够给读者带来丰厚的思想冲击,它的阅读价值不可估量。
从拉斯洛的经历了解其文学创作之路
拉斯洛出生于中产阶级,他的父亲是一位律师,而他的母亲则是地方政府工作人员,年少的他无忧无虑,对于音乐也颇有造诣,是一个小有名气的爵士钢琴手。音乐的陶冶让他充满浪漫的气息,这种洗礼也带进了他的文字里,让他对于文字的描述更加到位,更让人身临其境。
拉斯洛很小就接触到文学,年少时便度过梅尔维尔的《白鲸》和卡夫卡的《城堡》,对于当年的他而言,卡夫卡的小说并不是轻易就能读懂的文字,而梅尔维尔的文字却成为他步入文学殿堂的指路明灯。但多年之后,当他真正读懂卡夫卡之时,他早已开始了文学创作。
拉斯洛大学毕业,抱着文学拯救贫穷的愿望离开都市,到吉普赛人聚居的小镇上当起了图书管理员。他把尘封许久的文化馆整理一新,将那几千册书重新归类整理,并成功唤起了小镇居民的阅读兴趣。
拉斯洛的这段经历为他的文学创作提供了现实基础,他看到了现实环境中人与人之间的冷漠疏离,也看到了人与人在困境之时的互帮互助。这段经历给了拉斯洛更全面了解人性的机会,也给了他文学创作的灵感。
拉斯洛的代表作是《撒旦探戈》,讲述的是20世纪80年代东欧一个破败不堪的集体农庄中一群百无聊赖的村民的故事,他们盘算着出走,却始终因为种种原因滞留在村子中,于是他们得过且过,干着偷情、欺骗和耍阴谋的勾当。终于有一天,村里来了俩个骗子,村民们如同抓住了最后的救命稻草,心甘情愿地把仅有的储蓄都“贡献”出来,以此获得了出走的机会。但是,这群无知的人,并没有因为出走而获得更好的生活,不过是换个地方继续成为无可救药的可怜虫罢了。
创作《撒旦探戈》有很大程度上灵感来源于拉斯洛的图书管理员经历,他看到了人性最纯粹的本相,也体会到了人间是是非非的曲折事实。
拉斯洛的作品:满篇长句不带一个标点,却隐藏着人与人隔绝式的依存
“我喜欢写长句,这符合我的思考习惯。一个人怎么思考,就会选择什么样的句式。人不仅会用长句思考,而且会用唯一的一句、永远不会终结的句子思考。”
对于拉斯洛而言,长句就是他的思考的表达,也只有长句才能够表达他转瞬即逝的思考,为了抓住这些思考,拉斯洛不得不一个标点也不带地马不停蹄地记录文字。
拉斯洛喜欢使用一环套一环的复杂语法结构以展现自己一环又一环深邃的思考,他的小说从第一句话可是就像带着一把钩子,勾着读者不断向下阅读。
翻译家康一人说,阅读拉斯洛的小说,“整个过程仿佛无数倍慢放的视频镜头,子弹出膛,推着一层层空气向前,无法暂停,无法阻挡,最后一秒落在靶盘上,留下一个黑色的空洞”,这样的形容的确非常到位,阅读拉斯洛的小说,就是有一种时间被拉长,过程胜于结果的极致体验。
拉斯洛的作品,即便是翻译成中文也并不是那么容易阅读的,翻译者秉承着原汁原味翻译的原则,尽可能地保持原作者的长句,能够不分段就不分段,可以说给现在很多读者带来了不小的阅读挑战。虽然拉斯洛的作品如此,但并不代表着他的小说没什么看点,著名翻译家余泽民评价拉斯洛“看透了人与人隔绝式的依存”。一开始,我并不懂余泽民所说的这句话的意思,但当我真正沉浸在拉斯洛绵长复杂的文字之中时,我便体会到了他的深意。
在《荷曼,猎场看守》一文中,他塑造了一个阴郁残忍的捕猎者形象,一开始他专注于利用各种陷阱捕猎有害动物,以保障农场主的利益和狩猎场的安危。然而经过两年的捕猎,他渐渐陷入沉思,他开始反思自己过去两年里杀死的无数无辜生物的生命,他感到恐惧和无力。跟着拉斯洛的文字,我们可以感受到荷曼意识到自己所做之事的可悲之时的心情和五官四肢的无力感,也让我们体会到了荷曼的孤独和绝望。
后来,荷曼决定复仇,为那些死去的动物复仇,他把机关放置在市民家门口,让许多毫无戒备心的市民中招,从而引起大家的恐慌。当大家意识到这一切是来源于荷曼的报复之时,人们组织了追捕小分队进入到森林中抓捕他。荷曼对人群的疏离却并不能替代他对众人的关爱,当他想要提醒追捕队员注意隐藏在身边的危险时(这些危险大都是他设置的陷阱),他便被人们打成了筛子,死于非命。
故事中的荷曼是孤独的,拉斯洛的字里行间都流露着他的孤独和沧桑,拉斯洛用他的长句不遗余力地将荷曼复杂的内心表达出来,设陷阱时的小心翼翼,幡然醒悟时的无奈和懊悔,复仇的快感。同时,拉斯洛还把荷曼和人们之间的冷漠也穿插到绵长的文字之中,让我们看到一个无比孤独的猎场看守,而他的孤独正是来源于人与人隔绝式的依存,相互依赖着存在,却有着彼此无法靠近的冷漠。这种孤独是旷世存在的,永不泯灭的。
我们该如何阅读拉斯洛晦涩难懂的文字?
如果没有接触过拉斯洛的长句,那么建议不要一开始就阅读拉斯洛的《撒旦探戈》,可以从这本《仁慈的关系》开始阅读,从他的短篇小说开始研磨自己的耐性,从而获得阅读拉斯洛小说的妙法,这样以后再阅读《撒旦探戈》,我想你会更有收获。
对于拉斯洛的长句,究竟该如何阅读,又该如何去理解,我想是很多读者的困惑所在。拉斯洛的文字与众不同,是绝对不能够一目十行的,必须一字一句地阅读,并且时不时地停下来品味一番,才能够真正体会其文字的精髓,从而感受他文字中所蕴含的哲学。
我阅读拉斯洛的文字,几乎可以说是手指着一字一字向后移动的,不敢快读,更不敢走神,稍微读快点就发现自己的思考跟不上阅读速度,读了下一句却忘了上一句讲的是什么,我常常要停下来缓一缓,思考消化前文的内容,才好继续阅读下文。
拉斯洛的文字带有很强的哲学性,他说“经验证明生命是短暂的,不知不觉衰老已经到来,所以一个人应当好好斟酌自己要做什么,因为只需一个微笑的错失,所有的一切都将付诸东流,想要在此立足的人、想要取得某种成就的人应当知道诀窍:任何事都不可急于求成,任何机遇都不可错过。”
他的文字里也充满着肆无忌惮的意识流,如果不加以仔细阅读,稍不留神就如同脱缰的野马,难以控制,你甚至不知道自己究竟阅读到了哪里,又得从头再来。总之,对于拉斯洛的文字,只有慢读,细细品味才可,切不可贪多求快,反而顾此失彼。
换句话说,拉斯洛的文字给这个浮躁世界的阅读者们以静心的理由。
我是欧阳欣,一个热爱阅读的妹子,欢迎关注我,一起阅读,一起收获,一起成长。
如果认为本文对您有所帮助请赞助本站