【俄汉双语】诗歌欣赏——“冬天的早晨”(普希金)

发布时间: 2021-10-10 18:39:37 来源: 励志妙语 栏目: 散文 点击: 115

Зимнееутро冬天的早晨Моро́зисо́лнце;деньчуде́сный!Ещётыдре́млеш...

【俄汉双语】诗歌欣赏——“冬天的早晨”(普希金)

Зимнее утро

冬天的早晨

Моро́з и со́лнце; день чуде́сный!

Ещё ты дре́млешь, друг преле́стный —

Пора́, краса́вица, просни́сь:

Откро́й со́мкнуты не́гой взо́ры

Навстре́чу се́верной Авро́ры,

Звездо́ю се́вера яви́сь!

严寒和太阳,真是多么美好的日子!

你还有微睡吗,我的美丽的朋友——

是时候啦,美人儿,醒来吧:

睁开你为甜蜜的梦紧闭着的眼睛吧,

去迎接北方的曙光女神,

让你也变成北方的星辰吧!

Вечо́р, ты по́мнишь, вью́га зли́лась,

На му́тном нёбе мгла носи́лась;

Луна́, как бле́дное пятно́,

Сквозь ту́чи мра́чные желте́ла,

И ты печа́льная сиде́ла —

А ны́нче… погляди́ в окно́:

昨夜,你还记得吗,风雪在怒吼,

烟雾扫过了混沌的天空;

月亮像个苍白的斑点,

透过乌云射出朦胧的黄光,

而你悲伤地坐在那儿——

现在呢……瞧着窗外吧:

Под голубы́ми небеса́ми

Великоле́пными ковра́ми,

Блестя́ на со́лнце, снег лежи́т;

Прозра́чный лес оди́н черне́ет,

И ель сквозь и́ней зелене́ет,

И ре́чка подо льдо́м блести́т.

在蔚蓝的天空底下,

白雪在铺盖着,像条华丽的地毯,

在太阳下闪着光芒;

晶莹的森林黑光隐耀,

枞树透过冰霜射出绿色,

小河在水下面闪着亮光。

Вся ко́мната янта́рным бле́ском

Озарена́. Весёлым тре́ском

Трещи́т зато́пленная печь.

Прия́тно ду́мать у лежа́нки.

Но зна́ешь: не веле́ть ли в са́нки

Кобы́лку бу́рую запречь?

整个房间被琥珀的光辉照得发亮。

生了火的壁炉

发出愉快的裂响。

躺在暖炕上想着,该是多么快活。

但是你说吧:要不要吩咐

把那匹栗色的牝马套上雪橇?

Скользя́ по у́треннему сне́гу,

Друг ми́лый, предади́мся бе́гу

Нетерпели́вого коня́

И навести́м поля́ пусты́е,

Леса́, неда́вно столь густы́е,

И бе́рег, ми́лый для меня́.

滑过清晨的白雪,

亲爱的朋友,

我们任急性的快马奔驰,

去访问那空旷的田野,

那不久以前还是繁茂的森林,

和那对于我是最亲切的河滨。

(戈宝权 译)

本文标题: 【俄汉双语】诗歌欣赏——“冬天的早晨”(普希金)
本文地址: http://www.lzmy123.com/sanwen/159077.html

如果认为本文对您有所帮助请赞助本站

支付宝扫一扫赞助微信扫一扫赞助

  • 支付宝扫一扫赞助
  • 微信扫一扫赞助
  • 支付宝先领红包再赞助
    声明:凡注明"本站原创"的所有文字图片等资料,版权均属励志妙语所有,欢迎转载,但务请注明出处。
    翻译|犯罪如果用一句诗来推广家乡的旅游,你会用哪一句
    Top