求叶芝的诗《再度降临》的中文版跪求叶芝的诗《再度降临》的中文版。。谢谢《再度降临》的中文版:基督重临:叶芝(袁可嘉译)在向外扩张...
求叶芝的诗《再度降临》的中文版
跪求叶芝的诗《再度降临》的中文版。。谢谢《再度降临》的中文版:
基督重临:叶芝(袁可嘉译)
在向外扩张的旋体上旋转呀旋转,
猎鹰再也听不见主人的呼唤。
一切都四散了,再也保不住中心,
世界上到处弥漫着一片混乱,
血色迷糊的潮流奔腾汹涌,
到处把纯真的礼仪淹没其中,
优秀的人们信心尽失,
坏蛋们则充满了炽烈的狂热。
无疑神的启示就要显灵,
无疑基督就将重临。
基督重临!这几个字还未出口,
刺眼的是从大记忆来的巨兽,
荒漠中,人首狮身的形体,
如太阳般漠然而无情地相觑,
慢慢挪动腿,它的四周一圈圈,
沙漠上愤怒的鸟群阴影飞旋。
黑暗又下降了,如今我明白,
二十个世纪的沉沉昏睡,
在转动的摇篮里做起了恼人的恶梦,
何种狂兽,终于等到了时辰,
懒洋洋地倒向圣地来投生?
扩展资料
《再度降临》的英文版
The Second Coming
William Butler Yeats
Turning and turning in the widening gyre,
The falcon cannot hear the falconer。
Things fall apart; the centre cannot hold,
Mere anarchy is loosed upon the world,
The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere,
The ceremony of innocence is drowned,
The best lack all conviction, while the worst,
Are full of passionate intensity,
Surely some revelationis at hand。
Surely the Second Coming is at hand,
The Second Coming! Hardly are those words out。
When a vast image outof Spiritus Mundi,
Troubles my sight: somewhere in sands of the desert,
A shape with lion body and the head of a man,
A gaze blank and pitiless as the sun,
Is moving its slow thighs, while all about it,
Reel shadows of the indignant desert birds。
The darkness drops again; but now I know,
That twenty centuries of stony sleep,
Were vexed to nightmare by a rocking cradle,
And what rough beast, its hour come round at last,
Slouches towards Bethlehem to be born?
在向外扩张的旋体上旋转呀旋转,
猎鹰再也听不见主人的呼唤。
一切都四散了,再也保不住中心,
世界上到处弥漫着一片混乱,
血色迷糊的潮流奔腾汹涌,
到处把纯真的礼仪淹没其中;
优秀的人们信心尽失,
坏蛋们则充满了炽烈的狂热。
无疑神的启示就要显灵,
无疑基督就将重临。
基督重临!这几个字还未出口,
刺眼的是从大记忆来的巨兽:
荒漠中,人首狮身的形体,
如太阳般漠然而无情地相觑,
慢慢挪动腿,它的四周一圈圈,
沙漠上愤怒的鸟群阴影飞旋。
黑暗又下降了,如今我明白
二十个世纪的沉沉昏睡,
在转动的摇篮里做起了恼人的恶梦,
何种狂兽,终于等到了时辰,
懒洋洋地倒向圣地来投生?
貌似只有这个 是我太孤陋寡闻了?
耶稣基督的第二次降临是什么时候
旧约先知没有把这两次来临区分开。这可以从以赛亚书7:14;9:6-7和撒迦利亚书14:4看出来。由于先知讲得听上去像是两个不同的人,许多犹太学者就相信有一个受难的弥赛亚和一个征服者弥赛亚。他们没有弄明白的是同一个弥赛亚可以担当两个角色。耶稣初来时完成了受磨难的仆人的任务(以赛亚书53章)。耶稣再来时将成就以色列并做王。撒迦利亚书12:10和启示录1:7描述了耶稣再来并回顾了耶稣被扎。以色列和全世界将为没有在第一次接受弥赛亚而哀悼。
耶稣升到天堂之后,天使对使徒说:“加利利人哪,你们为什么站着望天呢?这离开你们被接升天的耶稣,你们见他怎样往天上去,他还要怎样来”(使徒行传1:1)。撒迦利亚书14:4证实耶稣再来的地点在橄榄山。马太福音24:30说:“那时,人子的兆头要显在天上,地上的万族都要哀哭。他们要看见人子有能力,有大荣耀,驾着天上的云降临”。提多书2:13描绘耶稣再来为“荣耀显现”。
扩展资料:
耶稣基督的再来是信徒对神的希望,他掌握万有,他是坚守承诺和预言的信实的神。耶稣基督第一次来到地上时,如预言的那样,降生在伯利恒的马槽里。在耶稣出生,成长,事奉,死亡和复活的过程中,兑现了许多关于弥赛亚的预言。
然而还有一些关于弥赛亚的预言在耶稣身上还没有实现。基督再来的时候将实现这些尚未兑现的预言。耶稣初来时,他是受磨难的仆人。耶稣再来时,他将是征服万国的王。耶稣初来时,他降临在最谦卑的环境中。耶稣再来时,他将有天军护卫在左右。
使徒行传1章7节:耶稣对他们说:“父凭着自己的权柄所定的时候、日期,不是你们可以知道的。
1:8 但圣灵降临在你们身上,你们就必得着能力;并要在耶路撒冷、犹太全地和撒马利亚,直到地极,作我的见证。”
1:9 说了这话,他们正看的时候,他就被取上升,有一朵云彩把他接去,便看不见他了。
1:10 当他往上去,他们定睛望天的时候,忽然有两个人身穿白衣,站在旁边,说:
1:11 “加利利人哪,你们为什么站着望天呢?这离开你们被接升天的耶稣,你们见他怎样往天上去,他还要怎样来。”
启示录1章7节: 看哪!他驾云降临,众目要看见他,连刺他的人也要看见他,地上的万族都要因他哀哭。这话是真实的。阿们!
麻烦大家帮忙翻译一下
Like “The Second Coming,” “Leda and the Swan” describes a moment that represented a change of era in Yeats’s historical model of gyres, which he offers in A Vision, his mystical theory of the universe. But where “The Second Coming” represents (in Yeats’s conception) the end of modern history, “Leda and the Swan” represents something like its beginning;(《第二次圣临》《丽达与天鹅》都是叶慈的诗)
耶稣降生与第二次降临如何对照
在将来的审判大日之时,基督“要在他父的荣耀里,同着众使者降临。”(太16:27)那时,他要坐在他荣耀的宝座上,万民都要聚集在他面前。
愿恩惠、平安从父 神和主耶稣基督归于你。
如果认为本文对您有所帮助请赞助本站