为啥 North Korea 翻译成「朝鲜」,South Korea 却翻译成「韩国」 有什么典故吗

发布时间: 2022-09-08 04:00:12 来源: 励志妙语 栏目: 经典文章 点击: 101

韩国为什么叫南朝鲜?说起这个就不得不提到韩国人和朝鲜人的恩怨了。韩国和朝鲜一开始是一个国家,在英文名字上也有着非常接近的名字,朝...

为啥 North Korea 翻译成「朝鲜」,South Korea 却翻译成「韩国」 有什么典故吗

韩国为什么叫南朝鲜?

说起这个就不得不提到韩国人和朝鲜人的恩怨了。

韩国和朝鲜一开始是一个国家,在英文名字上也有着非常接近的名字,朝鲜叫做North Korea,韩国叫做South Korea。事实上翻译过来就是南朝鲜和北朝鲜。

但是韩国人和朝鲜人都互相不承认对方的存在,韩国人习惯称朝鲜为北韩,而朝鲜喜欢称韩国为南朝鲜。

现在我们知道的是,我们国家的人管韩国叫韩国。但是这个叫法也是最近一些年才出现的。92年以前,中国是不承认韩国存在的,所以一直对他们的称呼都是南朝鲜。一直到92年中国跟韩国建交,为了表示尊重,才开始正式对其称呼为韩国的。

其实,到至今为止,还有一部分人仍旧还

是把韩国叫做南朝鲜,英文成为“south Korea ”。但是,大部分人都不会这样说了。

我们都知道二战把整个朝鲜半岛按照三八线分成了南北两个国家,三八线以南是韩国,三八线以北任然称作朝鲜。

韩国也是在此战争之后,国家独立,立国名为“韩国”,最主要的原因也是想要让人们有所区纷纷,还有一部分的原因意味着政治上的独立,毕竟现如今三八以北还是叫做朝鲜,如果韩国称国民为韩朝鲜的话,在一定的程度上,人们会认为这两个国家还会有重新合并的一天。

所以说,在大部分的原因是主要在政治上,想要更好的独立,才改名为韩国。

韩是朝鲜历史上的一个国号,甲午战争后日本完全吞并朝鲜,1910年时朝鲜改国号为韩,1919年被日本长期囚禁的朝鲜国王猝死,朝鲜完全成为日本殖民地,直到二战结束后才摆脱日本殖民统治。美苏沿北纬38度线分别接受朝鲜半岛南部和北部日军的投降。之后美国极力在南部扶持傀儡政府,1950年时由极端反共的李成晚组织“大韩民国”政府。我国长期不承认这是合法政府,认为北朝鲜的社会主义政府才是全朝鲜唯一合法政府,韩国是统一朝鲜国家的一部分,所以才把韩国称为南朝鲜,后来冷战结束,朝韩关系改善并相互承认,我国也在1992年承认了韩国。
其实朝鲜人管韩国就叫南朝鲜,而韩国人管朝鲜则叫北韩,韩和朝鲜都是朝鲜国家历史上曾经用过的国号,英文单词都是一个KOREA,两国国歌也一样。人家的意识形态分歧那么严重,还能以民族大义为重承认双方同属于一个民族并且都把统一作为目标,奥运会现在总是一起入场举一面旗子,想想台湾那些口口声声说自己不是中国人台湾不属于中国的混蛋,真气啊!
南朝鲜的叫法,基本上仅存于中国,因为当时中国在抗美援朝和其后很长一段时间内,不承认韩国政权,称其为南朝鲜,直至1992年建交,很长一段时间韩国总统都被称为伪总统,所以老辈人都喜欢叫南朝鲜
而北韩则是由于西方不承认朝鲜政权,而作出的称呼。
其实怎么叫都行,从1338年李成桂兵变建立“李氏朝鲜”,朝鲜的名字才第一次出现在世界上,到1896年,朝鲜高宗李熙在俄国支持下,改国号,成立大韩帝国,韩国便成为了朝鲜半岛的统一称呼,因此韩国,朝鲜都可以叫,如果不愿意也可以叫高丽吗!
这是个历史遗留问题造成的。1950年,南朝鲜(现韩国)以李承晚为首的政党在美国的支持下成立伪政权,宣布独立,并攻打北朝鲜(现朝鲜)。朝鲜在金日成的领导下,一举击溃南韩,并打到仁川附近。美国打着联合国的旗号,纠集包括南韩在内的18国联军悍然实行仁川登陆,发动了所谓的“联合国行动”。后来经过中国志愿军与北朝鲜人民一起并肩战斗,终于达成以38线为界的领土划分。因此,朝鲜半岛的两个国家在很长一段时间内一直以南北朝鲜互称。上世纪80年代末,90年代初,中国正式承认南朝鲜为独立国家的合法地位,并建立了外交关系。90年代南朝鲜改国名为“韩国”。
不过,老人们习惯上还是喜欢称韩国为南朝鲜。也就不是什么奇怪的事了。

“south korea ”和“Korea”都翻译成韩国,有什么区别?

“south korea ”和“Korea”都翻译成韩国,区别是:

South Korea,即南朝鲜,只指韩国,正式名称:大韩民国;

Korea,可指韩国,也可以指朝鲜(正式名称:朝鲜民主主义人民共和国,又称北朝鲜)。

首先,朝鲜也好韩国也罢,甚至包括日本,都属于汉语附属语系,与中国关系历久弥长远超西方国家。所以不存在 韩语(朝鲜语)->英语->汉语 的翻译流程。都应该是直接从韩语(朝鲜语)找到中文对应的字进行翻译,而英文则根据他们的理解找到他们认为合适的单词进行翻译。所以这里偏差的其实是英文,而不是中文,因为相近语系翻译得更为精准。

其次,朝鲜韩国国名的由来,有其历史缘由。朝鲜的来历,意思是“朝日之鲜”,是中原王朝对东部国家的称呼。这个国名最早出现在周朝,周武王灭商之后,封商纣王的叔叔箕子为朝鲜侯,其封地就在今天的朝鲜半岛北部,即差不多北朝鲜的位置。同期或稍晚,在朝鲜半岛南部出现了“三韩”部族。这个“韩”,和中国战国七雄的韩国没有什么关系,而是通古斯语系的音译,大意是“广大”“宽阔”,“汉城”“汉江”都是由此来的。由此可知,半岛北部称朝鲜,半岛南部称韩,这是三千年前的习俗了。二战日本战败,朝鲜半岛获得独立,金日成在半岛38线以北建国,取名“朝鲜(民主主义人民共和国)”。李承晚在38线以南建国,取名“大韩民国”,简称“韩国”。而英文对应korea,其实是历史上曾经的朝鲜统一政权——高丽的英文翻译,朝鲜分裂成南北朝鲜前,对应的英文就是Korea。分裂后,英语语系国家懒得根据双方新国号再产生新的英文名字,因此英文中称北南朝鲜对应的是North Korea 和South Korea。

最后,你可以自己感受一下真实的翻译名称,误差到底在谁那一目了然:
조(朝)선(鲜)민(民)주(主)주(主)의(义)인(人)민(民)공(共)화(和)국(国)
대(大)한(韩)민(民)국(国)
Democratic People's Republic of Korea(高丽民主主义人民共和国)
Republic of Korea(高丽共和国)

英文中韩国和朝鲜一个是 South Korea 一个是 North Korea,而中文中一个叫韩国一个叫朝鲜,为什么?

因为朝鲜半岛自古就与中国有关系,所以中文名应该先有于英文名吧,还有,为什么英文把朝鲜(指整个半岛)叫Korea呢
朝鲜古代又称高丽,因为他们是由三韩发展来的,所以也叫韩国.朝鲜用罗马字母转写是"Choson",韩国转写是"Hangul",而高丽转写成"Korea".
汉语里对韩国和朝鲜的翻译是用简化字直接转写这两个国家的国名的.而英语则不是.
相似的情形还有日本.韩国规定必学的汉字绝大多数是繁体字,而日本则有很多汉字已简化了,而且和我们的简化字很多并不一样.但是我们在翻译日本地名和人名时也是抄过来后需要用我们的简化字转写的转写一下就可以了,所以我们可能认得他们的字,甚至有的还知道它们的意思,但是却读不出来的.日本转写成英文字就是:Nippon 或Japan.
英文中的中国是转写自"秦".虽然中国的秦朝只有短短的15年,但是秦人和西方人的战争却持续了700多年,早秦的历史其实就是与西方民族的战争史.秦国直到秦昭襄王才彻底解决西方民族对其政权的危胁.700多年战争的结果就是秦国西面的民族西迁,秦国占领了现在甘肃东南部广大地区.这些西迁的民族后来曾在中亚分别辉煌一时,也是他们把秦这个名字传播到西方的.当张骞出使西域时,他们才知道秦国已灭亡,但是他们还是称这些汉使为秦人.即使我们汉人自己在汉朝以后很长时间也自称秦人的.后来,随着中国对外交往的增加,他们也称中国的瓷器为"china"了.
当然,东亚国家还是称中国为"中国"的,虽然他们在十九世纪和二十世纪中期以曾称中国为"支那",那是他们赶时髦,从英文中国一词翻译的,至于后来带贬义,那是中国国力弱的原故.
但是也即不称中国为中国也不称中国为china的,那就是俄罗斯,他们称中国为"契丹",那是因为和俄罗斯人最先打交道的中国人是当年的契丹人,所以俄罗斯人认为他们东面的那个国家就是契丹国,所以称中国为"Cathay" 即"契丹".现在香港的国太航空的英语名称就是"Cathay & Pacific Airline"
朝鲜和韩国原来是一个国家,后来美国欲进攻朝鲜,中国进行了抗美援朝,休战后就被美国分割成了两个国家。

朝鲜和韩国是一个民族,都是朝鲜族。在古代中国称为高丽。
老弟,南北朝鲜是二战后才分开的啊
以前当然是一个国家了!以前都叫朝鲜
korea 源自古代称谓高丽,从英语看欧美大众心理还是认为一个国家分成南北两半了
南朝鲜在二战后成立了大韩民国,简称韩国,这个称谓我国直到1993年才予以承认.
北朝鲜叫朝鲜人民民主主义共和国,仍沿袭了朝鲜的称谓
朝鲜分问南朝鲜和北朝鲜,South在英语上是南,南方的意思,North在英语上是北的意思。所以South Korea是南朝鲜(即韩国),在地图上上北下南,韩国在向南的一方,所以称为South Korea
因为以前它们是一个国家,叫高丽,英文Korea就是高丽的音译。
在1895年以后其脱离中国政府,后来国家内部分裂成两个政府,南边的靠美国支持,北部的是苏联支持,后来1952年以“三八线”为界分裂成两个国家,即今日的朝鲜(三八线以北)和韩国(三八线以南)

为什么同样是一个korea,,为什么可以译成朝鲜和韩国

大家帮我解释一下,谢谢!
以前朝鲜半岛的古代称呼为高丽,COREA是高丽的音译。19世纪后半期,朝鲜沦为小日本的殖民地,小日本非不让朝鲜排在日本前面(因为JAPAN前面是J,当然要排在C后面,于是强行把人家的COREA改成KOREA)。顺便B4一下小日本- -

1945年,小日本不是投降了吗?美国占领了朝鲜南部,苏联占领了朝鲜北部,并提出38线方案,于是朝鲜生生的就被分割成了南朝鲜和北朝鲜,1946年初,南北朝鲜相继建国,于是他们就成了两个国家一直到现在。

由于西方普遍承认KOREA为韩国,于是朝鲜就被翻译为NORTH KOREA了(汗一下),(就像我们九十年代初还叫朝鲜为朝鲜,韩国为南朝鲜一样。)

总之吧,KOREA应当是整个朝鲜半岛的名称,看看朝鲜的现状,我总算明白了,高度集中的政治体制缺乏必要的制约,于是全部都要看最高统治者的个人素质了,相对来说,较为开明的韩国不管在综合国力还是国际声誉方面都优于朝鲜,这个从目前朝鲜人大量逃往韩国就可以了解到,真希望朝鲜半岛能够在自己的努力下得到统一,让我们别在为KOREA到底是指韩国还是朝鲜犯难了。
应该这样说啦,Korea是英译,而我们所说的朝鲜和韩国是朝鲜文的翻译!
他们本来是一个国家啊.韩国即南朝鲜,那另一个当然是北朝鲜了.二战时分裂.从这个意义上来说他们都可以叫朝鲜就是英文korea.但实际上人们一般把韩国称为south korea.
那另外一个 we can call it north korea.
杰伦主任,把我要说的都说了,他说的很对啊

朝鲜和韩国英语都有Korea那为什么北边被叫做朝鲜,南边却翻译成韩国,还有这韩国这个名字怎么来的

因为korea这个名字是高丽朝的时候流传到世界的,所以是korea。KOREA是地理上的,文明方面的称呼,也是以前朝鲜半岛上的一个国家,只是现在分南北两个国家了.
有意思的是朝鲜管韩国叫南朝鲜,而韩国管朝鲜称呼为北韩。
朝鲜王朝,是半岛最后一个王朝,上世纪20年代被日本干掉以后,民间就出现了抵抗组织,出现了大韩民国临时政府。当然这是国民的选择,南朝鲜就叫了这个名字。

朝鲜,是末代王朝的名字,北朝鲜就叫了这个名字。
韩国又叫南朝鲜
本文标题: 为啥 North Korea 翻译成「朝鲜」,South Korea 却翻译成「韩国」 有什么典故吗
本文地址: http://www.lzmy123.com/jingdianwenzhang/213502.html

如果认为本文对您有所帮助请赞助本站

支付宝扫一扫赞助微信扫一扫赞助

  • 支付宝扫一扫赞助
  • 微信扫一扫赞助
  • 支付宝先领红包再赞助
    声明:凡注明"本站原创"的所有文字图片等资料,版权均属励志妙语所有,欢迎转载,但务请注明出处。
    439年北魏与同时期萨珊波斯比如何怎么才能打败美国
    Top