《短篇小说集》是一本由[意大利]伊塔洛·卡尔维诺著作,译林出版社出版的平装图书,本书定价:48.00元,页数:649,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。《短篇小说集》精选点评:●我还记得读高一的时候,第一次读到卡尔维诺,就是他的一个短篇。当时并不知道卡尔维诺哪座
《短篇小说集》是一本由[意大利] 伊塔洛·卡尔维诺著作,译林出版社出版的平装图书,本书定价:48.00元,页数:649,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《短篇小说集》精选点评:
●我还记得读高一的时候,第一次读到卡尔维诺,就是他的一个短篇。当时并不知道卡尔维诺哪座山头的菩萨,可是那种感动和无以言表的微妙的矛盾感,只在读他时才会有。我想这可能就是卡尔维诺不可被替代的原因。
●<被施了魔的花园>记忆深刻
●细节、趣味、想象力。
●卡尔维诺出品,那有啥可说的~
●极富魅力。
●无论如何我都要给五星!这本感觉卡尔维诺变得真诚平和得多,而不单单是像「命运交叉的城堡」那样精巧聪明,却会让人体会到些微的暖意。个人非常喜欢「与一个牧羊人共进午餐」。虽然读过,依然觉得「艰难的爱情」及其美妙。又及,我改天定要专门写篇文章吐槽一下翻译= =虽然也不是说翻得烂,但实在是太囧了
●非常诧异地发现并不好看。据说是翻译的问题。
●第一本卡尔维诺,烟云太棒了
●睡不着一口气把下册也全部读完了。他的故事好像到了一个点就刹车了,怪遭遇一样。
●这个短篇集相对来说是不那么典型的卡尔维诺。比较喜欢马科瓦尔系列和烟云。
《短篇小说集》读后感(一):《短篇小说集》(下)
无论如何,不得不说《短篇小说集》(下)非常优秀。
尤其是《艰难的记忆》,近乎完美之作。
而翻译,也是无可厚非的。
无论如何,不得不说《短篇小说集》(下)非常优秀。
尤其是《艰难的记忆》,近乎完美之作。
而翻译,也是无可厚非的。
《短篇小说集》读后感(二):文学作品
文学作品给人的作用是潜移默化的,对心灵的一种慰藉,他能让你在烦躁的时候静心,让你在失落的时候宁心,有时更是给人一种动力,一种支持,带领你走向正确的道路。文学积淀会更深,当然在这个很重物质的社会,这似乎没什么用处,不过,最大的用处,可能只有你自己知道。反正我觉得精神世界越来越充实,
重温经典,更多短篇小说尽在公号【老八小说集】【laobaxsj】
欢迎关注!欢迎分享!
《短篇小说集》读后感(三):不错
这套集子我已经读了一半。
感觉翻译得还可以吧。少数几个短短篇翻译得有些仓促。短句用得太多。
我感觉翻译得比较准确。直译吧。不能读原文,最好读直译。
但是,这一套似乎是卡尔维诺中译本的第一个短篇集子。
而且我仔细查阅过,卡尔维诺的译本几乎都是译林出的。
这本短篇也不例外。
不会差到哪里去的。第一个集子,当作收藏也不赖啊!
以后译文应该出吧。再等等看。
我迫切希望得到此书翻译者马小漠的个人简介。谢谢了。
《短篇小说集》读后感(四):一个特立独行的思想家
卡尔维诺的书只是近两年才有所接触。
最喜欢的要算是树上的男爵。其中最喜欢的一段当算是柯西莫在树枝之间行走旅行,从意大利到西班牙,脚下的树就是一条条大路,可以走到很多地上世界的人也去不到的地方,可以俯瞰这个世界,轻松的跨越藩篱,树上可以住人,可以和几个女人一起亲热,可以和风一样的女孩子追逐,可以轻松地走到爱人的窗下,趁着冥冥的暮色接走亲爱的娇娘。
树,是独立的,又是关联的。好比思想。思想有多宽广,人就可以走到多宽广的地方,思想有多高深,就能看到人世间的深浅。
当柯西莫老去,他的思想已足够他洞察这个凡间,他眯起眼睛,紧紧凭借内心,特立独行的思想早已渐行渐远。
《短篇小说集》读后感(五):live show, life show
读完《看不见的城市》和《Malcovaldo》都喜欢到不行,而在期间断断续续穿插着读完的《短篇小说集》,对比起前者,或许我会说,像一场现场吧。情节和语言都没那么的讲究和琢磨,却有一种非常真实和随性的动人力量。所有都被冠以艰难的名号,艰难的田园诗,艰难的爱情,艰难的回忆,艰难的生活,每一个没头没尾的故事,不惊不澜的爱情故事,房地产的故事,读者的故事,和不露声色的战争的故事,在生活的大背景下,它们都显得含混不清,无可奈何。
但不论是卡尔维诺的哪部作品,都能读到作者对城市生活的超角度深度观察,如同他自己创造的生活在大城市中的农民工马可瓦多,一切的习以为常都在默默地,不为人知地呼吸,变化,良性的,恶性的。他似乎多了一只眼睛,一只耳朵,一个鼻孔,一颗心,看到我们能看到却没有看到的,听到我们能听到却没有听到的,说出了我们能表达却说不清的。
而不论是码字的还是码CAD的,对生活的关注,都是回避不了的。
写在准备读《如果在冬夜,一个旅人》前,期待。
如果认为本文对您有所帮助请赞助本站