当“方方日记”出国变成“武汉日记”后,还是原来的意思吗? 思齐

发布时间: 2020-04-29 21:42:28 来源: 励志妙语 栏目: 经典文章 点击: 131

一直以来,我并不准备写有关“方方日记”的文章,就算之前转发过一篇,也在后面留言说,自己坚持认为健康的社会不应该只有一种声音,我支持别人批评方方,就像我支持方方批评政府一样。用一句话形容:“我反对你的观点,但我誓死捍卫你表达观点的权利”。哪怕我个人不认同,我也认为那只是文学作品,如果它产生

当“方方日记”出国变成“武汉日记”后,还是原来的意思吗? 思齐

  一直以来,我并不准备写有关“方方日记”的文章,就算之前转发过一篇,也在后面留言说,自己坚持认为健康的社会不应该只有一种声音,我支持别人批评方方,就像我支持方方批评政府一样。

  用一句话形容:“我反对你的观点,但我誓死捍卫你表达观点的权利”。

  哪怕我个人不认同,我也认为那只是文学作品,如果它产生了负能量,我能做的是努力传播正能量,让读者自己去判断,用正能量去战胜负能量。

  我甚至希望《方方日记》能在国内出版,并在全国各大新华书店上架销售(尽管我不会买),

  一来说明我们的政府有这样的气度,能容忍自己的老百姓表达不一样的观点;

  二来为这段战斗的历史留下文学性的个人化记录也不是一件坏事(仅仅是文学);

  三来警醒执政者,未来需做得更好,而且,先发制人,也不给国外宣传机器以口实。

  可是现在一切都变了,从《方方日记》变成英文版《武汉日记》那刻开始。

  方方日记英文版正式由美国哈珀柯林斯出版社出版,亚马逊网已有销售,速度之快可能要创一记录,因为距离她“打完那些美好的仗”不到半个月。

  而且,书名也变了,变成了《武汉日记》。

  如果只是变更个书名,我或许并不会太在意,但再看看副标题,

  “Dispatches from the Original Epicenter ”,我承认自己被恶心到了。

  我不知道方方本人英文怎么样,担心自己出错,我专门请教了一下留美的朋友,他告诉我,在美国,这句话用在疾病里,是指疾病爆发地,加上Original,那就是起源的意思。

  那么翻译过来便是“来自发源地的记录”。

  “发源地”在武汉已经定了吗?还有“记录”,里面写的东西可以认为是事实吗?记得里面有不少内容都是“据某位律师朋友说”“据某位医生朋友说”,都已经被证实了吗?

  我相信书的发表是经过她本人同意的,对于这些修改她难道都没有异议?武汉人真的同意她扣这样的帽子?

  标题已改成这样,内容不知道会被写成什么?

  起码相关介绍就有很浓的政治色彩。

  社会不公、腐败、滥用职权、系统性政治问题阻碍了对传染病的反应(social injustice, corruption, abuse, and the systemic political problems which impeded the response to the epidemic)。

  我相信这不是她的本意(我不愿以最大的恶意去揣测自己的同胞),但这次她可能真的掉到别人坑里了。

  我不明白她这么急于在国外发表是为什么?

  为了名吗?

  说实话,想出名很正常,一个文学创作者总希望有更多人看到自己作品,这段时间方方的大名如雷贯耳,没听过的国人恐怕已经很少了,而且也赢得了不少支持者。她的“日记”,包括她以往的书都会成为人们追捧的对象。

  这还不够吗?一定要抓紧机会传播到国外去?

  如果老外是因为欣赏她的文采而翻译她的作品,那无可厚非,可如今,从标题的修改以及副标题和内容介绍传达的意思可以看出,并非源于此。

  它不会是一般的文学作品交流,它一定会被国际政治捕捉到。

  按照西方人只要能恶心到中国人的事坚决干的逻辑,这书大概率还会获奖,到时候可就真的一鸣惊人天下知了。

  很有可能的是,在未来的风浪中,中国人民,包括那些曾经支持了方方的人,将用我们多那么一分的利益损失来为方方在西方的成名埋单。

  这种名能要吗?

  如果不是为了名,难道是为了利?

  一本20万字不到的书定价12.99美元,有的地方甚至卖到18美元,着实不便宜了,而且照目前的情况看,大概率会热卖。

  但钱是这么挣的吗?

  《让子弹飞一会》里面有句经典台词,“我要站着把钱挣了”。

  对于一个文人来说,背靠民族大义才是站着。

  鲁迅为什么伟大?不是因为他的文章写得多么华丽,而是因为他一生致力于揭露社会黑暗,致力于唤醒民族意识。

  他写的文章绝不会拿到国外去发表,因为他是写给中国人看的,而今,《武汉日记》以英文版首发,这是写给谁看?

  周作人为什么被世人唾弃?因为他毫无民族气节。

  北京沦陷后,日本人找到他,希望他出任伪华北政务委员会教育总署督办,他毫不犹豫地答应了。

  还说:“就是死了许多文天祥也何补于事呢,我不希望中国再出文天祥”。

  当一个文人没了骨头是多么可怕事?

  或许有人会说,《方方日记》只不过是一本文学作品,不应该政治化,可是现在要这样做的不是我们啊,恰恰是我们的对手。

  现在西方国家巴不得把源头扣中国人头上,然后敲诈勒索中国人一回,如此不合时宜的发表,不是给人送武器吗?仅一个标题就比蓬佩奥整天骂骂咧咧的效果要好太多。

  又有人说,普通人怎么能管得了那么多,别人不找这个理由同样会找其他理由攻击我们。

  方方也以普通人自居,可是,篇篇文章十万加甚至百万加的人还是普通人吗?说实话,就算我这种小号,都会很慎重地考虑自己所说的话,因为我知道,每个自媒体人都有属于自己社会责任,何况这种大V。

  我们左右不了大局,但至少不能添乱啊。

  从另一个角度说,方方她曾是湖北省作协主席,是体制内的人,写作水平也很高(至少比我高),影响力大,但常说能力越大,责任越大,如果写的时候没考虑这些问题,等别人上门要求出版的时候你还没反应过来吗?

  这钱能伸手吗?

  如果不是为了钱,难道是为了“自由”?

  担心自己的作品在国内发表不了,所以选择境外?

  方方日记里经常会提到删帖的事,可删来删去,好像国人该看的都看了。

  那么还是觉得不够自由?又或者觉得自己的作品没有得到足够的重视?

  我们刚痛斥完西方人因为不加控制的“自由”陷入到今天的万劫不复之中,回过头就让自己追求无限自由,这合适吗?

  方方的文章在国内自媒体发表,就像一些力挺他的作家说的那样,做个时代记录者(她看到或听到的),我觉得都可以理解,让国人看到不一样的角度,也无口厚非。

  可是,当《方方日记》变成《武汉日记》之后,一切已与自由无关了。

  无论初衷是什么,这个时候味道都变了,不管她本人愿不愿意,都会卷入大国较量的战斗中。

  她里面的每一段话都会成为对方攻击中国的武器,每一句“指控”,都会成为射向国人的子弹。

  现在西方诸国,尤其是美国,恨不得所有过错都算到中国人头上,甚至打定主意耍流氓要中国赔偿。

  人家随便把关税调一下,就会有无数工厂关门,大批工人失业,这里面可能就有方方一直强调悲悯的武汉人啊。

  你说不要扣这样的帽子,可是如果真的有一天,这一切变成了现实,那么,没有哪粒飞向我们的子弹是无辜的。

本文标题: 当“方方日记”出国变成“武汉日记”后,还是原来的意思吗? 思齐
本文地址: http://www.lzmy123.com/jingdianwenzhang/114930.html

如果认为本文对您有所帮助请赞助本站

支付宝扫一扫赞助微信扫一扫赞助

  • 支付宝扫一扫赞助
  • 微信扫一扫赞助
  • 支付宝先领红包再赞助
    声明:凡注明"本站原创"的所有文字图片等资料,版权均属励志妙语所有,欢迎转载,但务请注明出处。
    为什么马马虎虎《半城明媚半城雨》影评精选
    Top