如何评价周振甫的《诗经译注》

发布时间: 2023-02-13 21:02:28 来源: 励志妙语 栏目: 读后感 点击: 99

诗经译注和诗经注析有什么差别?或者说根本就是同一本?如题~~谢谢《诗经译注》,作者周振甫特点:通俗易懂,下里巴人《诗经注析》,作...

如何评价周振甫的《诗经译注》

诗经译注和诗经注析有什么差别?或者说根本就是同一本?

如题~~谢谢
《诗经译注》,作者周振甫
特点:通俗易懂,下里巴人

《诗经注析》,作者程俊英,蒋见元
特点:相对较专业一些

【诗经】哪本诗经的译注比较好?方玉润的,周振甫的,陈子展的,程俊英的。

哪一位的注解和文笔比较好?请告知书名和比较好的版本.rn最好是对这个又见地的亲来答~~!还有,有没有注音的
程俊英的《诗经注析》是以文学观点解读诗经的集大成者,注解十分好,有注音,但可能还是有个别字要自己查。没有翻译,要翻译的,另外程俊英还有一本《诗经译注》,我没看过,但听评价还不错。虽然《诗经注析》没有翻译,但我还是推荐这个版本。就像这本书序言所说,诗是无法翻译成其他语言的,包括白话汉语,否则就韵味尽失。这本书注释很详细,你细细看了基本就不需要翻译了。

其他的,方玉润的《诗经原始》属于古籍了,当然没有翻译,因为是古人所作,需要有一点文学的功底。不然读起来会有点吃力。注解自然属于一家之言,不拘今古文家数,略不同于他书。我还是觉得《诗经注析》好,很多时候它都列举了各家之言,以作参考。
陈子展的《诗经直解》属于入门读本。我没有看。流行度似乎不高,卓越和当当上都没有卖的,没见过,所以我也不太了解。
周振甫,我没有见过他有关诗经的著作呢。一般常见的版本里面都没有收过。

恩,我就知道这么多了,希望能帮LZ做参考。

PS.《诗经注析》是繁体竖排的,不知道Lz看的习惯否。不喜欢的话,就选《诗经译注》好了。

周振甫的诗经译注怎么样

周版的译注,通篇读下来你发现几乎没有周的个人意见,绝大部分都是前人的东东他组织一下,终于是成了一本书。
其他的错误之处就不说了,这么好的文字让周来译注,真是一种罪过啊。
算是比较经典的版本吧

想学《诗经》什么书比较好

《诗经译注》 周振甫 中华书局出版社
《诗经译注》是《诗经》的全译本。
每首诗下有题解,阐明背景、诗旨。
译文在信、达的基础上力求其雅,以现代民歌译古代民歌,每句对译,便于读者比照对读本。
作者博采古今《诗经》注家之长,融会贯通,筛汰选炼,解题和注释写得简明而精当。
该书偏于通俗性,适合入门学者。程俊英亦有一本《诗经译注》,上海古籍出版社。

《诗经注析》 程俊英 蒋见元 中华书局出版社

治学客观,以诗论诗,抛开经学的眼光理解全诗。否定大部分《毛序》中的说法。主张《诗经》就是诗,就是歌曲。
采百家之长。历来《诗经》读本都是奉一家之言,各有偏颇。此书是站在前贤奠定的基础上,择善而从,特别注意不盲从一家。且随着更多文献的研究进展,也大大丰富了本书的内容。
细说诗经的艺术价值。在每一篇“题解”中,都有一段艺术分析。或论意境,或言修辞,或述源流,或摘瑕疵。
《诗经》的韵律。尽量还原诗经的上古读音。
该书无翻译。偏向于学术性。
《诗经》 刘毓庆,李蹊 中华书局出版社

对《诗》义的理解,广泛参阅古今有关注释翻译的著作及研究成果,择善而从,也参照《诗义稽考》中比较合理的解释。
注释尽量从简(有些地方注明来源),不作繁琐考证,有些较难的字作了注音。
在对《诗》义理解的基础上,把后世受其影响的例证略举一二,有些是古人的体会,有些是当代的理解。
周振甫的译注有些明显错误。

目前谁的诗经译注最好

最好是程俊英的《诗经译注》,上海古籍出版社。有注释,有白话翻译,有收藏价值。程俊英先生对自己《诗经译注》并不很满意,因为诗是不可译的,翻译诗歌意思容易传达,韵味却会丧失殆尽。
想要深入研究,最好是程俊英、蒋见元的《诗经注析》,中华书局。有非常详细的注释,没有白话翻译。这个版本被收入中华书局“中国古典文学基本丛书”,很有价值。
比较常见的版本还有周振甫的《诗经译注》,中华书局。个人认为比较而言,程俊英的版本更好。
另外还有高亨的《诗经今注》,上海古籍出版社。这本书的意识形态性较强,建议算了。
小谈近年来诗经译注著作

诗经,不是只有文学概念的人,用着一般谈诗的角度,加以鉴赏性的发表自我的诠译那么地单纯。因为,诗经着成的年代,几乎三千年前,那个时代,是商朝部族社会,及周朝封建制度涵盖的时代,而其制度亦非今日的人用今日的角度,以今度古所可以想象的。而诗经,又有不少古代周朝制度下的各种文物,不同身份的人有不同的服制及使用器具。如贵族用的青铜器,而庶民绝不可能在日用上沾上边的。如,贵族上层有戴特殊饰以珠串的真人发和真人的假发汇编的头饰以供祭祀之用,宫女或仆从不可能去配戴;这些属于礼制下的自贵族到庶人,各有不同的穿戴及规定。如果,连这个都未去深研而不知晓之下,而来译注诗经,于是,可以见到,不只是把诗经释的与意境事实相距天壤之别,而且也对于该诗作者也因为无从探究出来,因着认识不清,而一律挂上是民间的讽刺歌曲或爱情歌曲。于是一部诗经译注,就变成了完全在自由奔放的幻想里成书,所述都非事实及实有,而成了虚幻的产物了。所以,因着不少学人,中了名过于实,其实聪明了了,学问未佳的胡适(1891-1962)等的口口声声民间文学之说,以为诗经真乃民间文学,故完全把诗经一律又是民歌,又是讽上或咒上等,随心口说,连原本贵族的诗也张冠李戴,变成民间之歌,使诗经译注成了诗经幻想小说了。

所以,数十年来,诗经译注,在不少人受了胡适之毒,以为既为民间东西,那么译起来一定很简单,于是此种著作成了显学,故不少著作,其实内容与真相差距甚远,非为具学术水平的论述,而只能当成茶余饭后的消遣小说来看待了。

经敝人检视了不少坊间有关诗经的译注(按,未列入者,系因尚未见),兹列出,以供读者慎择入门之用。因为,如果你只读一本有译注的诗经,则读错这惟一的一本书,真是会误人一生的见识。

最劣品:
高亨《诗经今注》(1980),上海古籍出版社
袁梅《诗经译注》(1985),齐鲁书社

次劣品:
唐莫尧注释,袁愈荌译,《诗经全译》(1981),贵州人民出版社

普普而未佳:
刘松来,《诗经三百首详注》(2001)
李家声,《诗经全译全评》(2004)
金启华,《诗经全译》(1984)
沈泽宜,《诗经新解》(2000)
周振甫,《诗经译注》(2002)
唐莫尧,《诗经新注全译》(2004新版)
褚斌杰,《诗经全注》(1999)
王秀梅,《诗经》(2006)
马持盈,《诗经今注今译》(1971,台版)
黄典诚,《诗经通译新诠》(1998)(按:此书优点是对于所押古韵详加标明)

稍佳:
程俊英、蒋见元,《诗经注析》,1991,中华书局

任自斌、和近健主编《诗经鉴赏辞典》,1989,河海大学出版社
[按:本辞典因为系集体著作,良莠不齐,有些论点精审,可列入最佳解说;有些却袭往日错误陈说,故只能品列于稍佳之列]

集体撰作,《先秦诗鉴赏辞典》,1998,上海辞书出版社
[按:本辞典因为系集体著作,良莠不齐,有些论点精审,可列入最佳解说;有些却袭往日错误陈说,故只能品列于稍佳之列]

周啸天主编《诗经楚辞鉴赏辞典》,1990,四川辞书出版社
[按:本辞典同上,因为系集体著作,良莠不齐,有些论点精审,可列入最佳解说;书上有些章节却袭往日错误陈说,故只能品列于稍佳之列]

佳:
糜文开、裴普贤,《诗经欣赏与研究》(一至四册),1964-1974(台版)

最佳:
聂石樵主编,雒三桂、李山注释,《诗经新注》,2000,齐鲁书社

(刘有恒)
本文标题: 如何评价周振甫的《诗经译注》
本文地址: http://www.lzmy123.com/duhougan/284486.html

如果认为本文对您有所帮助请赞助本站

支付宝扫一扫赞助微信扫一扫赞助

  • 支付宝扫一扫赞助
  • 微信扫一扫赞助
  • 支付宝先领红包再赞助
    声明:凡注明"本站原创"的所有文字图片等资料,版权均属励志妙语所有,欢迎转载,但务请注明出处。
    狼王梦第一章读后感700(狼王梦第一章读后感)氓的读后感600字(《氓》的读后感 500字以上)
    Top