中翻英and英翻中,唯美小诗!

发布时间: 2021-07-02 13:26:25 来源: 励志妙语 栏目: 散文 点击: 93

一首意境很美的中翻英小诗(提供给喜欢英语翻译的初级学者)Facingtheseawithspringflowersb...

中翻英and英翻中,唯美小诗!

一首意境很美的中翻英小诗(提供给喜欢英语翻译的初级学者)

Facing the sea with spring flowers blossoming.

Author : Haizi

From tomorrow on ,I will be a happy man.

Grooming(喂马), chopping(砍柴) and traveling all over the world.

From tomorrow on, I will care foodstuff and vegetable.

Living in a house towards the sea, with spring blossoms.

From tomorrow on, write to each of my dear ones.

Telling them of my happiness.

What the lightening(闪电) of happiness has told me.

I will spread it to each of them.

Given a warm name for every river and every mountain.

Strangers, I will also wish you happy.

May you have a brilliant future!

May you lovers eventually become spouses(配偶).

May you enjoy happiness in this earthly world.

I only wish to face the sea with spring blossoms.

面朝大海,春暖花开

作者:海子

从明天开始,我要成为一个快乐的人。

喂马,砍柴,到全世界去旅游。

从明天开始,我将会关心食物和蔬菜。

我有一个房子,面朝大海,春暖花开。

从明天开始,给我爱的每个人写信。

告诉他们我的快乐。

那幸福的闪电告诉我的。

我将会告诉每一个人。

给每一条河和每一座山取一个温暖的名字。

陌生人,我也为你祝福。

愿你有一个光明的前程!

愿有情人终成眷属。

愿你在尘世中获得幸福。

我只愿面朝大海,春暖花开。

后续持续更新中......

本文标题: 中翻英and英翻中,唯美小诗!
本文地址: http://www.lzmy123.com/sanwen/146460.html

如果认为本文对您有所帮助请赞助本站

支付宝扫一扫赞助微信扫一扫赞助

  • 支付宝扫一扫赞助
  • 微信扫一扫赞助
  • 支付宝先领红包再赞助
    声明:凡注明"本站原创"的所有文字图片等资料,版权均属励志妙语所有,欢迎转载,但务请注明出处。
    独恨无人作郑笺 - 唐朝朦胧诗鼻祖李商隐【潍坊诗人】李万瑞 卷
    Top