美国户口可以上中国名字吗美国户口可以上中国名字吗?美国户口可以上中国名字。美国人是如何取名字的几乎所有美国名字的来源都来自于圣经...
美国户口可以上中国名字吗
美国人是如何取名字的
欧美人是如何取姓名的?
我经常看一些动画和玩游戏,有没有人知道欧美人取名的特点与方法? rn例如: rn凯琳·赛菈菲姆 rn西撒·赤红·圣亚里昂 rn帕鲁玛·艾莉卡 rn蓝斯·沙亚特 rn雪菈·贝祺朵 rn艾尔札克·提尔哈洛德 rn安洁妮·法奈尔III rn希丝缇娜·沙亚特 rn九音·赤蝶 rn幽弥·紫荆 rn爱斯玲·绿·圣亚里昂 rn乌德斯·艾弗烈得 rn法姆·冯·布朗西斯 rn克萝蒂亚·费若尼兹 rn蕾菲娜·艾莉卡 rn韩德·焰枭 rn雷欧哈特·圣亚里昂 rn费恩·里希塔尔 rn克莱普·艾文格雷 rn拉法利翁·瑞恩 rn爱西亚·可鲁迪娜 rn曼菲斯特·雪狼IV·冷夜 rn赛莉耶·艾丝特里亚 rn妮依·迪亚诺耶鲁 rn修伊·海尔蓝特 rn露菲雅·希尔达名有一些不同点。
首先,中国人是姓在前,名在后;而西方人则是名在前,姓在后。日本人、
朝鲜人、越南人同中国人一样,也是姓在前,名在后。在欧洲,则只匈牙利人是
姓在前,名在后,日本人的姓大多是两个字,像中国人的复姓。如田中、宇野、
铃木、福田、吉田、宫本等。有时还有三个字的姓,如“二阶堂”等。在正式场
合应把姓和名分开写。另外,日本人的姓名汉字书写,但读音则完全不同。而
且,同样一个汉字在不同的姓名中读法也常不一样,要特别注意。如“山本”读
作“亚玛摩投(汉语拼音为yamamoutou)”,“铃本”读作“斯兹基(汉语拼音
为siziki)”。
西方人是在前,姓在后。英、美、法、西班牙、阿拉伯人都是如此。俄罗斯
人通常也是名在前,姓在后,但也有时把姓放在最前面,特别是在正式文件中。
有些国家的人,姓名很长,分三节或四节。英、美人士姓名,第一节是本人的正
式名字(教名),最后一节为姓,中间一节是母亲的姓或家庭关系密切者的名
字,也有的是尊敬的好友或名人的名字。例如,约翰·斯图尔特·史密斯
(John Stuart Smith)即为姓史密斯,名约翰。俄罗斯人的姓名其第二节为父
名,伊万·伊万诺维奇·伊万诺夫。即姓伊万诺夫,名伊万,而伊万诺维奇为父
名,阿拉伯人姓名的第二节为父名,第三为祖父名。例如,沙特阿拉伯前国王费
萨尔·阿卜杜拉·拉赫曼·沙特(Faisal ibn Abdul Rahmamal Saud),即为姓
沙特,名费萨尔,而阿卜杜拉·阿齐兹为父名,阿卜杜拉·拉赫曼为祖父名。从
以上可以看出,对于这些国家的人来说,最主要的是记住第一节本人的名字和最
后一节的姓,平时称呼,中间的其余部分可以从略。
西班牙人的姓名排列略有不同。其父姓在倒数第二节,而最后一节为母姓。
在简称时,多用第一节本人的名字和倒数第二节的父姓。
西方人的姓名同中国人姓名的第二个不点是有关妇女的。中国妇女结婚后,
其姓名不变,过去有的妇女把丈夫的姓冠在自己的姓前面,现在这种习惯已经没
有了。在西方,妇结婚后,则把父姓改为夫姓,而保留自己的原名。例如,一个
叫玛丽·琼斯的姑娘,嫁给了约翰·史密斯先生,那么她就改姓史密斯了。她被
称做玛丽·史密斯太太。对于同她没有深交的人来说,也可称她为约翰·史密斯
太太。
不过,也有已婚妇女不用夫姓的例外。在美国,演员常常使用艺名。剧院经
理为了保持演员的知名度,不愿她们改用夫姓,有的甚至对她们的婚事秘而不
宣。另外,女作家常使用笔名,而很少使用夫姓。
西方人姓名与中国人姓名的第三个不同点是,中国人力求晚辈的名字与长辈
的不要相重。而在英美,父子或祖孙的名字有时完全相同。英国前首相丘吉尔,
其父亲名伦道夫,他的一个儿子也叫伦道夫,祖孙同名。美国前总统富兰克林·
罗斯福,他的儿子也叫富兰克林·罗斯福。石油大王洛克菲勒也为儿子取了与自
己相同的名字。人们为区别清楚,只好在称呼他们的儿子时,冠一个“小”字
(Junior,放在英文姓名之后),即小罗斯福,小洛克菲勒。西方还有的人喜欢
沿用历史上卓越人物的名字取名。在美国,不少人给孩子取名华盛顿、林肯、富
兰克林、罗斯福等。
关于西方人的姓氏,还有一点应当提到。中国人很早就有姓,而且把姓视为
血缘关系、传统接代的最重要的标志。以姓聚族而居,建宗祠、立家庙。可是,
古代英国人却只有名而没有姓。从10世纪开始,即相当于中国唐朝末年,才有一
部分贵族以封地为姓。以后别的贵族和一般老百姓也模仿他们,为自己选择姓
氏。自11世纪到16世纪文艺复兴时期,基督教要求对姓氏进行登记,姓氏才得到
普遍使用。这样,前后用了大约5000年时间,英国人才算都有了姓。
在英国,最普遍的是以职业为姓。例如,古代的铁匠为居民制作、修理家
具、钉换马掌,是一种不可或缺的行业。于是,史密斯(Smith铁匠)就成了这
样人家的姓。其他如泰勒(Tailor裁缝),库珀(Cooper制桶工),巴伯
(Barber理发师),贝克(Baker面包师),卡彭特(Carpenter木匠),克拉克
(Clerk办事员或书记员),库克(Cook厨师)等,也都是这样形成的。
还有一些姓,原是父亲的名字,加一个“逊”字(son),意为某人的“儿
子”,就成这一家后代的姓。例如,托马斯(Thomas)的后代姓托马森
(Thomason),或汤姆森(Thomson);杰克(Jack)的后代姓杰克逊
(Jackson);威尔(Will)有后人姓威尔逊(Wilson);威廉(William)的后
代威廉森(Williamson)等。
欧美人姓名一大串的原因
祥见~
http://www.xyuan.net/zola/ReadNews.asp?NewsID=3526
女的结婚后,
和丈夫一个姓
中世纪欧洲的姓氏文化,一世二世的用数字表示。一个亨利可以叫近十代,一个路易可以叫十六代;然后你也是亨利,他也可以是亨利。那家族之间如何区别?只好找一个标记,然后就是所谓的图腾、徽标了。
在中国生活的美国人都是怎样起中文名的?
我实验室有一个美国同学,他曾经尝试学习粤语未果以后转而学习普通话。嗯,学中文嘛,就要给自己起个名字。然后呢,他就开始搜索各种中文起名网站,把他自己的美国名字放进去生成名字。名字生成网站会给生成的名一个解释,姓就是直接和英文对应的。他的姓是Chittilappilly,那个网站生成出来的姓是南宫。虽然少见但是并不奇怪。然后就开始选名字。当时是一个正在赶论文的深夜,还有几个小时截止,在等导师回应的时间中去找他聊天。他就给我看说:“嘿你看,我用这么多网站生成名字,我感觉我最喜欢这个名字!”(我们交流是英文,他中文还不行……)我就凑过去一看,发现名字叫:“南宫乖”,旁边有一些解释说乖这个字是顺从,机灵的意思。“这个名字太奇怪了,乖这个字不止是顺从的意思,还特指对小孩子对长辈的顺从。是一种无条件顺从,在中国文化里才觉得这样做机灵,这个字当名字太奇怪了。”“哦好呀,我也是个奇怪的人。”在他说这句话以后我突然感受到了来自于文化差异的巨大冲击。“哦但是中国人都不会用乖当名字的,我从来没有见过。这个字在中文里当名字真的不太合适。”“嗯没关系,我的名字在英文里也很奇怪”哦对他的名是Anand,不过他还有个中间名。然后他就定下来他要叫南宫乖了。亲眼见证了起名历程的我,感到非常震撼。
大一上CIS老师是个风趣幽默挺有风度的瘦高男人,英文名叫Hammer,英文释义里有“铁锤”的意思,因此大家背地里都亲切地称呼他为“大锤哥”,他的中文名叫何民安,很正经很心系天下有没有!也算是合了他英文名的谐音。大一上GRY老师是个金发碧眼五官深邃轻易不笑一笑就车见车爆胎的185+年轻帅哥,教我们的时候刚来中国不久,中文都不会几句,上课时一口纯正美音哔哔哔哔再加上严格的作业要求,更招一众本就把地理忘到十万八千里外的同学们恨,他姓Gilmore,也不知道谁给他起了个英文名叫高墨,感觉还挺文雅好听的~主要是符合他的高颜值哈哈哈哈~现在男神去北京发展了,祝他一切都好。
我高中时,学校有个新来的外教,很帅气,叫大卫、戴维、大尉,反正这么喊的,他没有中国名字,但他很想取一个,嘴巴虽然不说,内心里其实是想取一个与他本人一般帅气的名字。我们学校门口有个小吃街,那时正是龙虾盛行的时候,我们外教,本来是拒绝的,但还是疯狂的喜欢上了。于是新学期开学,在食堂吃饭,听新生们说,“辣个叫龙侠的外教好帅哦~”“龙侠,哪个侠,”“大侠的那个侠。”我猜,外教本来是要叫龙虾的,一定他的好朋友周树人帮他改的,你问我周树人是谁,哦,周树人是另一个外教。
赴美生子宝宝取名注意啥?@Ada出生在美国 拼音放在first name?middle name?
确立了这种组合结构后,宝爸宝妈需要考虑的是孩子将来打算在中国生活还是在美国生活,因为名字结构中写入的顺序不同,会带来很多不必要的小麻烦,因为很多时候middle name是不显示的。比如信用卡,如果孩子的名字是英文名+中文名的拼音+中文姓的拼音,那么在国内,信用卡上显示的就是英文名+中文姓的拼音,有时候这就比较尴尬了...如果宝爸宝妈担心这种情况,取名字时可以这样:中文名的拼音+英文名+中文姓的拼音,当然,如果宝宝在美国生活,就不需要了。
如果认为本文对您有所帮助请赞助本站