为什么影视剧里的方言喜欢用四川话,听着觉得很有意思在很多影视剧中,都喜欢穿插一些方言,来提高影视剧的观看效果。而在我们国家众多的...
为什么影视剧里的方言喜欢用四川话,听着觉得很有意思
在很多影视剧中,都喜欢穿插一些方言,来提高影视剧的观看效果。而在我们国家众多的方言中,尤其以四川话最受欢迎。
排除一些特别有地域代表性的作品,在其他的作品中,融入方言时候,可能都会优先考虑四川话。
如在《捉妖记2》中,由李宇春饰演的朱老板,就说着一口地道的四川方言,也因此而给人们留下了深刻的印象。
作为一个四川人,我觉得在影视剧中,使用方言时候,都喜欢用四川话,可能因为下面这些原因:
一、四川人口多,遍及全国大小的城市我们四川是一个人口大省,拥有将近一亿的人口,同时四川又是一个劳务输出大省。每年都有大量的四川人出川,奔赴全国各地工作。
在这样的情况下,就使得我们四川话,也传到了全国各地,被全国各地的人们所熟知。
在这样的情况下,将四川话加入到影视作品中,也更加容易让人接受,而且也能够起到更好的效果。
二、四川话有趣,而且都能够听懂我在上大学时候,很多同学都说我们四川人讲话很有特色,听着让人感觉很舒服。还有同学说,我们四川人说话,就如同在唱歌一样。
而且我们四川话,和普通话也相对比较接近,只要我们放慢语速,属于大家都能够听懂的类型。
特殊的音色,外加通俗易懂的语言,让四川话别具一格,成为了大家都想要学上两句的方言。
我想也正是在这样的情况下,才使得四川话经常出现在影视剧中,成为了电影方言的配音首选。
综合上面的情况看来,四川话之所以经常出现在电视剧中。一方面原因在于四川人多,遍及全国各地;而另一方面也因为四川话有趣,能够带给大家不一样的影视效果。
中国地大物博,幅员辽阔,上下有34个省。每个省都有各自的特色,而最鲜明的就要数各省方言了。网络上,网友将东北话、四川话、上海话、粤语戏称为“影视剧四大方言”。抛开“自立门户”的粤语电影不说,华语电影中,相对来说最常见的就是四川话了。
最早的有全四川话的《抓壮丁》、《山城棒棒军》等,这些影视剧里全四川话台词,鲜活接地气,让人忍俊不禁。而近年来,《十全九美》中的邓家佳一口流利的四川方言让她饰演的大小姐格外的可爱。《捉妖记2》中李宇春的八级川普,也将娇嗔可爱的朱金真诠释的淋漓尽致。
首先,说川话的人多。这也是根本原因。四川是全国的劳动力输出大省,外出人口几多,如洪流般在祖国大地上流动,川话也被分散到全国各地。就像好莱坞大片为了中国市场,也经常在电影中加入中国元素。熟悉的口音,会更容易让观众认同,产生好感。
其次,不说川话的人也多听得懂。甚至许多刚学中文的外国人也听得懂。民国的时候,川话差点就取代普通话成了官话。比起粤语、温州话、上海话等更容易听得懂些。最后,为了丰满人物形象。比如,毛主席的湖南话,刘邓的川普等,即表明他们的地域性,也表明大人物平凡的一面
大家很清楚,四川话通俗易懂,语调也是抑扬顿挫,上下起伏,带着很强烈的感情色彩,通过不同的口吻语气说出来的同一句话竟有很大的差别
现在的电视剧人物说的方言,为什么都是四川话?
很多朋友可能都注意到一种现象,也就是在影视剧中,如果要表现一个人说方言,一般都会让他说四川话。那么,影视剧中为什么会有这样的选择呢?关于这一点,我们需要从四川话的地理、历史、文化等各方面来分析。
(四川方言《抓壮丁》剧照)
一、四川话天生带喜感。
四川在古代长期处于一个相对封闭的环境中。
之所以会这样,是因为四川与外界的交通很不发达。李白一句“蜀道难,难于上青天”,正是四川交通极为不发达的表现。
因为古代四川周围交通不发达,因此,四川人很少走出川外去。他们长年累月住在盆地里。同时,盆地里有一个面积广阔的成都平原,沃野千里。只要不发生战争等大型的人类灾难,四川人的生活,都能保证丰衣足食。
这样的自给自足,让四川人能够有充足的时间,在劳作之余玩乐。打麻将、摆龙门阵、泡茶馆、耍花灯等等。在这些娱乐活动中,四川人从血脉中就遗传下来了一种娱乐精神,这使得四川人天生就带有一种喜感。
当然了,四川人的喜感,还有一种非常特别的地方,就是他们的自嘲。这种自嘲,正是在艰辛的生活环境中,一种乐观旷达的生活态度的表现。
除此以外,四川还盛行一种“耙耳朵”文化,也就是怕老婆文化。实际上,男人和女人,无论从力量还是政治地位来看,古代女人都远远低于男人。但是四川却盛行一种男人怕女人的“耙耳朵”文化。之所以出现这个文化,便是四川男人用四川话,扎堆自嘲的副产物。
正是有这样一些东西,因此,四川话中便具有十足的喜感。而很多影视剧,之所以要用方言表现人物,就是要表现这种喜感。因此,四川话成为一种首选。
(发生在四川的战争)
二、四川话具有丰富的表现力。
正如前面我们说过的,由于四川相对比较闭塞,因此,四川人与外界的交流并不多。除非到了王朝末年的时候,四川才会加入到整个中国动乱的大局之中。
但是这种动乱,在四川又会很快平静下来。以至于四川的统治者也常常安于现状,不思进取。
正是因为如此,四川的语言既保留了非常多的古代语言,同时又融入了在历次动乱中,从外地带进来的语言。四川语言以自身语言为主题,吸纳外地进入的各种语言,这就使得四川话具有丰富的内涵,极具表现力。
影视剧本身是主要靠语言动作来表现的一门艺术,四川话的这种丰富的表现力,让他更容易被影视剧采用,成为影视剧传情达意的重要手段。
(刘备)
三、四川话具有一种“适度的陌生”。
影视剧为了更容易传播,在使用方言上,必须要注意一个“适度的陌生”原则。就是说,剧中的人物,我们要能听出他是在说方言,同时也要听得懂。
东北话就不太适合作为角色的方言使用。因为东北话和普通话的差别不大,别人听了,不会产生这个角色在说方言的感觉。广东话也不太适合作为角色的方言来使用。因为广东话与普通话差别太大,如果没有字幕提示,很多人根本就听不懂广东话。
四川话就具有“适度的陌生”原则。观众听了,都明白这个人在说方言,但同时又听得懂。
那么,四川方言为什么具有这样的特点呢?这也需要从历史上找原因。
我们前面也说了,四川相对比较闭塞,但是每次到了王朝末年的时候,中原人都会打进来,因而不断地对四川的本土方言进行冲刷。这种冲刷,不断地把四川方言,带回北方中原的语言体系中,又让它保留着一些原有的语言韵味。
比如汉朝末年中原人刘备入川建立蜀汉,唐朝时期两位皇帝进入四川,唐朝末年中原人进来建立的前蜀后蜀政权等等。
除此以外,四川在历史上还经过两次特别的清洗。一次是南宋末年,蒙古大军入川,四川人被大量屠杀,同时北方人(包括蒙古人)强势进入。还有一次是明朝末年,张献忠在四川建立“大西国”。草头王张献忠对四川大量屠杀,也包括由于战争、瘟疫等造成的人口锐减,使得清朝建立后,从湖广等地大量迁入外地人口。
这两次对四川的清洗,同时也带来了语言的清洗,让四川本地的方言,变得五花八门,但却又是一种能够让外地人听得懂的方言。
正是因为四川话具有这种特殊的地理、历史及文化,因此,它才在影视剧中,受到了广泛的青睐。
为什么四川话可以在电影里面出现?
而其它地方话没有在电影里出现过一次?是电影,不是新闻!!这是为什么?我发现武汉地方话也在电影电视剧里面出现 过,为什么没有其它地方的话?难道这些地方话比其它地方的好懂还是这些地方出一演员多?让子弹飞为什么要拍川话版
原因如下:
1、这部电影是改编四川籍著名作家马识途的小说《夜谭十记》。里面有些精髓只能用川话表达出来。姜文早在拍片前就心心念念要拍出个四川话版来,剧中部分对白经过四川话的诠释更显泼辣撩人。
2、根据不完全统计,《让子弹飞》试飞情况,观影过程中观众们的笑声与普通话版相比只多不少,特别是片中地道的俚语俗话如“瓜娃子”、“不乐教哦”、“走起”等一一出现时,四川观众反响特别热烈。
3、国产电影打出方言牌,以前不是没有过。但这次《让子弹飞》不是在电影中引用方言,而是干脆以普通话和四川话两个版本打进川、渝、贵、鄂市场,妄图“一炮双响”。
扩展资料:
《让子弹飞》是由姜文执导,姜文、周润发、葛优、刘嘉玲、陈坤、周韵、廖凡、姜武等主演的剧情片,于2021年12月16日在中国大陆上映。该片讲述了悍匪张牧之摇身一变化名清官“马邦德”上任鹅城县长,并与镇守鹅城的恶霸黄四郎展开一场激烈争斗的故事。
参考资料:百度百科-让子弹飞
国产电影打出方言牌,以前不是没有过。但这次《让子弹飞》不是在电影中引用方言,而是干脆以普通话和四川话两个版本打进川、渝、贵、鄂市场,妄图“一炮双响”。
影片改编自川籍作家马识途的作品,姜文早在拍片前就心心念念要拍出个四川话版来,果然最后弄出了双语版。据称川话版里刘嘉玲、周韵和陈坤格外出彩,尤其刘嘉玲与姜文的对手戏,经过四川话的诠释更显泼辣撩人。当她用四川话对姜文说“你台阔气嘹(你太客气了)”时,全场会笑翻。
不过川话也“欺负”了两位大腕。周润发把普通话版从头到尾说下来已经颇不容易,“本来导演想让我讲四川话的,讲了大概两个礼拜吧,他寄给我那盘带子,我都疯了,记不下来”,后来还是用的配音。葛优的川话也是配音,而且与发哥共用一位配音演员,这让“台词也会演戏”的他减分不少。
四川话版更泼辣撩人
根据不完全统计,《让子弹飞》试飞情况,观影过程中观众们的笑声与普通话版相比只多不少,特别是片中地道的俚语俗话如“瓜娃子”、“不乐教哦”、“走起”等一一出现时,四川观众反响特别热烈。同场观影的一些中老年观众听后,也会心地笑称:“这个姜文,真会搞!”他们表示,对电影里的各色台词都能接受,因为很适合当时那个语境。
川话版中给人留下最深印象的,毫无疑问是“贺岁帝”葛优。片中葛优的自贡口音版尤其给力,卷舌音用得恰到好处,有些土气的口音与汤师爷刁钻的性格极为搭配。而身为贵州人的姜文,在专业四川话配音执导的调教下,四川话也说得看不出任何破绽,惹得好多观众散场时都为姜文是否是自己讲的台词而争论不休。
姜文:我们最开始的时候想做的就是四川话版,廖凡、邵兵他们都已经学了两个月的四川话,后来发哥他们实在没有办法用四川话,就先用了北京话。北京话也是一种方言,我们是做了两个方言版,一个四川话版一个北京话版。
《让子弹飞》的原小说就是发生在四川,它有很多地域特色的词汇,比如现在我们也保留了“算俅”,整部戏台词用四川话讲起来特别的香,干吗不用呢?制作后在哪里放映也要听发行方的,四川西南地区应该是16日就会同步上映。
第二:可能也是为了多赚点票房。
如果认为本文对您有所帮助请赞助本站