《只要在一起》是一本由(法)安娜·卡瓦尔达著作,浙江文艺出版社出版的平装图书,本书定价:29.80元,页数:505,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。《只要在一起》精选点评:●读完这本书才明白,法国人为什么对日本人情有独钟。●看过电影...●一开始以为是四
《只要在一起》是一本由(法)安娜·卡瓦尔达著作,浙江文艺出版社出版的平装图书,本书定价:29.80元,页数:505,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《只要在一起》精选点评:
●读完这本书才明白,法国人为什么对日本人情有独钟。
●看过电影...
●一开始以为是四人同行陪同的温情故事,后来发现也是爱情故事。结尾有些电影化。
●在新年的第一个夜读完。嘉米烨给了绝境中的我生存的力量。
●法版疗伤系
●生活总是让人垂头丧气,但生命中总是会有一方天地让生活重新得到温暖.
●在一起就好
●美丽时光。一本让人极度回味的长篇,五星献给故事,两星扣在翻译得一塌糊涂。作为一个译者最不应该的就是把自己的北大荒农村口音带到一个讲述巴黎生活的故事中来。
●翻译的挺有意思。
●翻译得真的很烂!!!!!
《只要在一起》读后感(一):胡言乱语
想在脑海中把它拍成流水帐的电影 包括书中的每一个细节 每一段描述 再用上自己曾经最瞧不起的内心独白戏码 一遍一遍的播放 人生人生 只要在一起 等到那么一天 我也要遇见你
《只要在一起》读后感(二):或许会有另外一种结局
原谅我,最近思绪混乱之余读完这本书。
我一直在想,如果最后弗兰克离嘉米烨而去,故事又会是怎样一种结局。也罢,温暖大团圆的结局也算给了我些许温暖。
无论如何,生活都是可以有所期待的。
我也希望,某日,遇上那么一个人~~
《只要在一起》读后感(三):翻译…………有点受不了啊
明明是一本很生活的小说却看起来很费劲,看了一半才反应过来应该是翻译的问题。我是东北人,这书里有的词看起来太亲切了……但是很奇怪,感觉是很用力的把一个词一个词全都翻译出来,反而显得没有重点。还有些名词也翻译的奇怪,明明在中文里有更准确更熟悉的译文,却偏偏用音译。比如“高达”。
《只要在一起》读后感(四):不知未来如何,但只要与你在一起...
未来在哪,未来怎样,一切都是未知,没有把握。但不管怎样,只要与你在一起,我就相信,就有勇气,就能抬起头扬起胸,迎接属于我们的未来。不知未来的路有多远,不知通往幸福还要经过多少通关密语,所有的一切都可以不在乎,其他的都无关紧要,我只要与你在一起。只要能与你在一起,无论未来给予我的会是什么,都勇敢乐于全部统统接受。只要在一起....
《只要在一起》读后感(五):不小心捡来的感动
是在图书馆的角落里,发现这本带着招摇红封底的法国小说。很新很新,少有人看的缘故。于是好奇地把它捡了起来。
然后,发现这捡来的是块宝石,上面映着个阳光照耀的故事。一下子就再也放不下了,跟着那个卡米耶的小女子一路路走下去,遇到好人菲力伯赫,遇到爱人弗兰克,遇到美好的生活,遇到生活的幸福`````
又是感动,又是落泪,又是欢喜了。
如果认为本文对您有所帮助请赞助本站