《瓦尔登湖》是一本由[美]亨利·梭罗(Thoreau.H.D.)著作,中国三峡出版社出版的平装图书,本书定价:28.00元,页数:266,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。《瓦尔登湖》精选点评:●翻译功力欠缺,没找到感觉。●三峡出版社出的这本瓦尔登湖,翻译
《瓦尔登湖》是一本由[美] 亨利·梭罗(Thoreau.H.D.)著作,中国三峡出版社出版的平装图书,本书定价:28.00元,页数:266,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《瓦尔登湖》精选点评:
●翻译功力欠缺,没找到感觉。
●三峡出版社出的这本瓦尔登湖,翻译太差了,完全体会不到语言的优美,“让我们不要卷入在子午线浅滩上的所谓午宴之类的惊涛骇浪而惊慌失措。”这句是什么鬼,还有“其次是西班牙的皮革,尾巴还那样扭转,还保留着当它们在西班牙本土的草原上疾驰时的仰角——足见是很顽固的典型,证明性格上的一切缺点是如何的没有希望而不可救药啊。”类似的还有很多,看不下去
●读完之后既没觉得有多么像无数人的溢美之词所形容的那样伟大,也没觉得读不下去。毕竟这样的山水小品如果换个语言换个背景和长度和中学时背的文言文也别无二致。但感觉同样是读这样的独居生活笔记,东方人读起来就是觉得差点意思,感觉美国人的思想方向过于偏重实际自然了。我还是更爱东方人写出的最后“物我合一”的类似状态 那种虚无感更符合我个人的审美。当梭罗最后写到自己离开的时候,我只记得一句话“我看到那些岁月如何奔驰而过,挨过了冬季,便迎来了春天”
●好好一本书翻得真烂
●宁静的我真的读不下去。还是坚持看完了。没太多感悟。是自己太没文化的原因吧
●每个字都认得,每句话都比较理解,组成一段就懵逼了。
●翻译较差,读起来都觉得别扭。。。没有逻辑
●美国版的,我与地坛。正如推荐与那样,是一本 宁静,恬淡,充满智慧的书.像是一篇长诗,又可以处处断句为经典。
●深谙东方哲学的亨利梭罗,在深不可测的瓦尔登湖畔留下了这本近似论语的智慧的凝缩。他对现代文明工业化已经不仅仅是质疑,而是直接的反对。因此在激进主义者看来,这是一本反动的书。但我认为梭罗却是老庄哲学最好的继承人和实践者。他并非劝导我们都要放弃城市生活归隐田野。反之,他身体力行用事实告诫我们:欲望是可以被压缩被控制的,如此才能收获非感官、灵魂上的永恒平静和快乐。翻译是垃圾,编辑不给任何注释,建议阅读原作。
●读了六分之一再也读不下去了。。先码
《瓦尔登湖》读后感(一):心灵的净化剂
纷繁世界之中,获得一份宁静是多么的可贵,这份宁静可以净化我们的污秽的灵魂!正如手中的文化苦旅一样,给予我们的正是那份直冲心灵的震撼!而这本书给予我们的是一份如溪水流淌过的清脆与静谧。不防一读!
《瓦尔登湖》读后感(二):影响我的一生
字字珠玑,句句斟酌。不是所有人都能看得懂的。
是这本书让我明白,人的生活所需是如此之少,而你之所以与畜生一般的辛苦,只不过是做自己或他人的奴隶罢了。
我总结起来就是一句:“在人剥削人的社会,勤劳和慈善都是可耻的”。我不想做奴隶,你们呢。
《瓦尔登湖》读后感(三):瓦尔登湖
我看到不少于20本书里提到了这本书,梭罗用了两年零两个月在瓦尔登湖畔践行他的生活理想,即人类可以在极简朴的物质生活条件下,追求高尚的人与自然和谐的生活状态。一个半世纪以后,这本书对当今时代依然具有现实指导意义。我们苦心孤诣追求的物质生活,有多少能够带给我们真正的内心满足呢?不过现实和理想终究难以平衡。
《瓦尔登湖》读后感(四):我以为我理解不了那么深奥的书。
刚开始读,觉得很悲哀,因为把人生扒露的那么鲜血淋漓,后来越来越不明白,作者为什么既然选择这样的生活还言语间写出一种优越感。我以为我理解不了高尚人的想法,所以就来看看豆瓣里大家是什么状态,所以,不管哪个译本,都有问题,有说翻译的问题,也有说梭罗本人的问题,既然这样,那我就放心了,果断不想看了,可能原著是好的,又咋样呢?
《瓦尔登湖》读后感(五):恬淡生活
说实话,不太喜欢该书的翻译,读起来翻译味太浓,使本书失了很多色彩。推荐看原英文版。28岁的梭罗独自一人来到瓦尔登湖畔,建造了一个小木屋住了两年,诗意的生活往往成就于敢于体验自己想要过的生活。翻到书的末页,有一句耐人寻味的话“破晓的,不仅是黎明。太阳只是一颗星辰而已。”像这类书籍,能度去心灵的浮华,在午后捧杯香茗,读起来,是心灵上的饕餮盛宴。
如果认为本文对您有所帮助请赞助本站