西蒙娜·德·波伏娃在《第二性》中的名言:女人不是天生的,而是自己变成的,法语原文是什么?法语原文:,On,ne,nat,pas,...
西蒙娜·德·波伏娃在《第二性》中的名言:女人不是天生的,而是自己变成的 法语原文是什么?
http://zhidao.baidu.com/question/159217506.html
世界上只有一种英雄主义,就是看清生活的真相之后依然热爱生活。 原话是哪国语言, 怎么说的?
出自罗曼罗兰的 《米开朗基罗传》 原话是法语
这句话原话是法语,出自罗曼罗兰的《米开朗基罗传》。
"Il n'ya qu'un héroïsme au monde : c'est de voir le monde tel qu'il est et de l'aimer." Romain Rolland.
这句话的英文版是:There is only one heroism in the world: to see the world as it is and to love it.
扩展资料:
罗曼·罗兰(Romain Rolland,1866年1月29日-1944年12月30日),1866年生于法国克拉姆西,思想家,文学家,批判现实主义作家,音乐评论家,社会活动家,1915年诺贝尔文学奖得主,是20世纪上半叶法国著名的人道主义作家。
他的小说特点被人们归纳为“用音乐写小说”。另外,罗曼·罗兰还一生为争取人类自由、民主与光明进行不屈的斗争,他积极投身进步的政治活动,声援西班牙人民的反法西斯斗争,并出席巴黎保卫和平大会,对人类进步事业做出了一定的贡献。
参考资料:百度百科--罗曼罗兰
这句是出自罗曼·罗兰的《米开朗基罗》
如果认为本文对您有所帮助请赞助本站