为什么每个星期有7天一周七天的来历:古人通过对月亮圆缺的观察,发现由半圆月至满月,由圆月至半圆月,时间分别是7天,由半圆月至月消...
为什么每个星期有7天
一周七天的来历:古人通过对月亮圆缺的观察,发现由半圆月至满月,由圆月至半圆月,时间分别是7天,由半圆月至月消失,由月消失至半圆月,也分别是7天。于是,人们把一个月分为四周,七天定为一周期。古巴比伦:公元前7至6世纪,巴比伦人便有了星期制。他们把一个月分为4周,每周有7天,即一个星期。古巴比伦人建造七星坛祭祀星神。
一周七天的来历
星期,又叫周,是一个时间单位,也是制定工作日、休息日的依据。在中国古代称“七曜”。七曜在中国夏商周时期,是指日、月及五大行星等七个主要星体,是当时天文星象的重要组织成份,后来借用作七天为一周的时间单位,故称“星期”。
一周七天的来历
星期作为时间周期最早起源于巴比伦。世界各国通用一星期七天的制度最早由罗马皇帝君士坦丁大帝制定,他在公元321年3月7日正式宣布7天为一周,这个制度一直沿用至今。而在中国,明末清初基督教在中国传播时,星期才逐渐被人们所知晓。民国时期规定使用公历之后,星期才逐步普及起来。
一周七天的来历
星期在中国古称七曜。七曜在中国夏商周时期,是指日、月及五大行星等七个主要星体,是当时天文星象的重要组织成份。中国的七曜开始并未作为时间单位。在西方,古巴比伦人首先使用七天为一周的时间单位,后来犹太人把它传到古埃及,又由古埃及传到罗马,公元3世纪以后,就广泛地传播到欧洲各国。伊斯兰教、基督教均按照有以星期为单位进行的宗教礼拜活动,故而在许多方言中,“礼拜”逐渐有了“星期”的含义。
一周七天的来历
星期,又叫周,是一个时间单位,也是制定工作日、休息日的依据。在中国古代称“七曜”。七曜在中国夏商周时期,是指日、月及五大行星等七个主要星体,是当时天文星象的重要组织成份,后来借用作七天为一周的时间单位,故称“星期”。
一周七天的来历
星期作为时间周期最早起源于巴比伦。世界各国通用一星期七天的制度最早由罗马皇帝君士坦丁大帝制定,他在公元321年3月7日正式宣布7天为一周,这个制度一直沿用至今。而在中国,明末清初基督教在中国传播时,星期才逐渐被人们所知晓。民国时期规定使用公历之后,星期才逐步普及起来。
一周七天的来历
星期在中国古称七曜。七曜在中国夏商周时期,是指日、月及五大行星等七个主要星体,是当时天文星象的重要组织成份。中国的七曜开始并未作为时间单位。在西方,古巴比伦人首先使用七天为一周的时间单位,后来犹太人把它传到古埃及,又由古埃及传到罗马,公元3世纪以后,就广泛地传播到欧洲各国。伊斯兰教、基督教均按照有以星期为单位进行的宗教礼拜活动,故而在许多方言中,“礼拜”逐渐有了“星期”的含义。
如果你读过圣经你就会知道为什么每个星期会有七天了!
起初神创造天地。
In the beginning God created the heaven and the earth.
1:2 地是空虚混沌。渊面黑暗。神的灵运行在水面上。
And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
1:3 神说,要有光,就有了光。
And God said, Let there be light: and there was light.
1:4 神看光是好的,就把光暗分开了。
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
1:5 神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨,这是头一日。
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
1:6 神说,诸水之间要有空气,将水分为上下。
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
1:7 神就造出空气,将空气以下的水,空气以上的水分开了。事就这样成了。
And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
1:8 神称空气为天。有晚上,有早晨,是第二日。
And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.
1:9 神说,天下的水要聚在一处,使旱地露出来。事就这样成了。
And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
1:10 神称旱地为地,称水的聚处为海。神看是好的。
And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
1:11 神说,地要发生青草,和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。事就这样成了。
And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so.
1:12 于是地发生了青草,和结种子的菜蔬,各从其类,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。神看着是好的。
And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.
1:13 有晚上,有早晨,是第三日。
And the evening and the morning were the third day.
1:14 神说,天上要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令,日子,年岁。
And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
1:15 并要发光在天空,普照在地上。事就这样成了。
And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
1:16 于是神造了两个大光,大的管昼,小的管夜。又造众星。
And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
1:17 就把这些光摆列在天空,普照在地上。
And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
1:18 管理昼夜,分别明暗。神看着是好的。
And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
1:19 有晚上,有早晨,是第四日。
And the evening and the morning were the fourth day.
1:20 神说,水要多多滋生有生命的物,要有雀鸟飞在地面以上,天空之中。
And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.
1:21 神就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类。又造出各样飞鸟,各从其类。神看着是好的。
And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.
1:22 神就赐福给这一切,说,滋生繁多,充满海中的水。雀鸟也要多生在地上。
And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
1:23 有晚上,有早晨,是第五日。
And the evening and the morning were the fifth day.
1:24 神说,地要生出活物来,各从其类。牲畜,昆虫,野兽,各从其类。事就这样成了。
And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.
1:25 于是神造出野兽,各从其类。牲畜,各从其类。地上一切昆虫,各从其类。神看着是好的。
And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.
1:26 神说,我们要照着我们的形像,按着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼,空中的鸟,地上的牲畜,和全地,并地上所爬的一切昆虫。
And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
1:27 神就照着自己的形像造人,乃是照着他的形像造男造女。
So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
1:28 神就赐福给他们,又对他们说,要生养众多,遍满地面,治理这地。也要管理海里的鱼,空中的鸟,和地上各样行动的活物。
And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
1:29 神说,看哪,我将遍地上一切结种子的菜蔬和一切树上所结有核的果子,全赐给你们作食物。
And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.
1:30 至于地上的走兽和空中的飞鸟,并各样爬在地上有生命的物,我将青草赐给它们作食物。事就这样成了。
And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.
1:31 神看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.
起初神创造天地。
In the beginning God created the heaven and the earth.
1:2 地是空虚混沌。渊面黑暗。神的灵运行在水面上。
And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
1:3 神说,要有光,就有了光。
And God said, Let there be light: and there was light.
1:4 神看光是好的,就把光暗分开了。
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
1:5 神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨,这是头一日。
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
1:6 神说,诸水之间要有空气,将水分为上下。
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
1:7 神就造出空气,将空气以下的水,空气以上的水分开了。事就这样成了。
And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
1:8 神称空气为天。有晚上,有早晨,是第二日。
And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.
1:9 神说,天下的水要聚在一处,使旱地露出来。事就这样成了。
And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
1:10 神称旱地为地,称水的聚处为海。神看是好的。
And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
1:11 神说,地要发生青草,和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。事就这样成了。
And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so.
1:12 于是地发生了青草,和结种子的菜蔬,各从其类,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。神看着是好的。
And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.
1:13 有晚上,有早晨,是第三日。
And the evening and the morning were the third day.
1:14 神说,天上要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令,日子,年岁。
And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
1:15 并要发光在天空,普照在地上。事就这样成了。
And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
1:16 于是神造了两个大光,大的管昼,小的管夜。又造众星。
And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
1:17 就把这些光摆列在天空,普照在地上。
And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
1:18 管理昼夜,分别明暗。神看着是好的。
And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
1:19 有晚上,有早晨,是第四日。
And the evening and the morning were the fourth day.
1:20 神说,水要多多滋生有生命的物,要有雀鸟飞在地面以上,天空之中。
And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.
1:21 神就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类。又造出各样飞鸟,各从其类。神看着是好的。
And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.
1:22 神就赐福给这一切,说,滋生繁多,充满海中的水。雀鸟也要多生在地上。
And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
1:23 有晚上,有早晨,是第五日。
And the evening and the morning were the fifth day.
1:24 神说,地要生出活物来,各从其类。牲畜,昆虫,野兽,各从其类。事就这样成了。
And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.
1:25 于是神造出野兽,各从其类。牲畜,各从其类。地上一切昆虫,各从其类。神看着是好的。
And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.
1:26 神说,我们要照着我们的形像,按着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼,空中的鸟,地上的牲畜,和全地,并地上所爬的一切昆虫。
And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
1:27 神就照着自己的形像造人,乃是照着他的形像造男造女。
So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
1:28 神就赐福给他们,又对他们说,要生养众多,遍满地面,治理这地。也要管理海里的鱼,空中的鸟,和地上各样行动的活物。
And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
1:29 神说,看哪,我将遍地上一切结种子的菜蔬和一切树上所结有核的果子,全赐给你们作食物。
And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.
1:30 至于地上的走兽和空中的飞鸟,并各样爬在地上有生命的物,我将青草赐给它们作食物。事就这样成了。
And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.
1:31 神看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。
And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.
为什么一周是七天?
公元前6000至公元前4000年,在美索不达米亚平原上,生活着一群苏美尔人。他们通过对月亮圆缺的观察,发现由半圆月至满月需要七天的时间;由圆月至半圆月,也需要七天的时间;由半圆月至月消失,由月消失至半圆月,仍然需要七天的时间。
他们由此发现,七天是月亮盈亏的周期。于是,他们把一个月分为四周,七天定为一周期,并分别用太阳神(星期日)、月亮神(星期一)、火星神(星期二)、水星神(星期三)、木星神(星期四)、金星神(星期五)、土星神(星期六)七位星神为这七天命名,这就是“星期”名称最早的来历。
星期简介:
星期,又叫周,是一个时间单位,也是制定工作日、休息日的依据。
星期作为时间周期最早起源于巴比伦。世界通行的星期制是罗马皇帝君士坦丁大帝在公元321年3月7日正式确立的。
在中国古代称“七曜”。七曜在中国夏商周时期,是指日、月及五大行星等七个主要星体,是当时天文星象的重要组织成份,后来借用作七天为一周的时间单位,故称“星期”。
一个星期为什么有七天呢一个星期七天的原因和来历
1、起源:
“星期”一词的起源与古巴比伦有关。在公元前6000-4000年,生活在美索不达米亚平原上的苏美尔人建立了强大的古巴比伦国家,这是人类历史上最早出现的奴隶制国家之一,当然这个国家影响最广泛的还是“星期制度”。
当时苏美尔人发现月亮由月满到月亏,再从月亏到月满正好是七天为一个周期,他们从这个现象中开始来规定自己生活时间,他们规定一个月有四个星期,一个星期有七天,为此他们还专门创造出了七位神。这七位神分别是太阳神,月亮神,火星神,水星神,木星神,金星神,土星神。这七位天神分别代表着星期天,星期一,星期二,星期三,星期四,星期五,星期六。古巴比伦人认为这七位天神每个人主宰着一天,于是他们每天祭拜一次天神。
2、传播:后来星期制度开始广泛传播开来,其中贡献最大的当属由犹太教衍生出来的基督教,基督教不仅接受了星期制度,还将其口语化,改星期为礼拜,一个星期称为一个礼拜。基督教到处传播其教义,发展自己教徒,所以星期制度也是传的越来越广。在公元321年,罗马的君士坦丁大帝将基督教定为国教,宣布实行星期制度,规定七天为一个星期,同时教会也对自己教徒要求在周日的时候安息礼拜,所以星期日在罗马也被称为了主日,这就是“安息日”的来历。
3、传入中国古代:
早在中国唐代的时候,星期制度就随着外来文化而进入了中国,但是中国人一直坚持用自己的上中下旬,政府官员还实行五日一沐浴,十日一旬休的休息制度,所以,星期制度在中国传播并不理想。
后来晚清末年,西方殖民者用炮火打开了中国的大门,传教士们开始在中国建立教会,引导人们信仰基督教,同时朝廷中一些大臣开始要求历法改革,于是清朝开始接受外国的公历,后来民国初期,更是直接以法律的形式规定实行公历,废除农历。之后星期制度开始在中国传播开来。直到现在,星期制度已经深入人心了。
“星期”一词的起源与古巴比伦有关。在公元前6000-4000年,生活在美索不达米亚平原上的苏美尔人建立了强大的古巴比伦国家,这是人类历史上最早出现的奴隶制国家之一,当然这个国家影响最广泛的还是“星期制度”。
当时苏美尔人发现月亮由月满到月亏,再从月亏到月满正好是七天为一个周期,他们从这个现象中开始来规定自己生活时间,他们规定一个月有四个星期,一个星期有七天,为此他们还专门创造出了七位神。这七位神分别是太阳神,月亮神,火星神,水星神,木星神,金星神,土星神。这七位天神分别代表着星期天,星期一,星期二,星期三,星期四,星期五,星期六。古巴比伦人认为这七位天神每个人主宰着一天,于是他们每天祭拜一次天神。
2、传播:后来星期制度开始广泛传播开来,其中贡献最大的当属由犹太教衍生出来的基督教,基督教不仅接受了星期制度,还将其口语化,改星期为礼拜,一个星期称为一个礼拜。基督教到处传播其教义,发展自己教徒,所以星期制度也是传的越来越广。在公元321年,罗马的君士坦丁大帝将基督教定为国教,宣布实行星期制度,规定七天为一个星期,同时教会也对自己教徒要求在周日的时候安息礼拜,所以星期日在罗马也被称为了主日,这就是“安息日”的来历。
3、传入中国古代:
早在中国唐代的时候,星期制度就随着外来文化而进入了中国,但是中国人一直坚持用自己的上中下旬,政府官员还实行五日一沐浴,十日一旬休的休息制度,所以,星期制度在中国传播并不理想。
后来晚清末年,西方殖民者用炮火打开了中国的大门,传教士们开始在中国建立教会,引导人们信仰基督教,同时朝廷中一些大臣开始要求历法改革,于是清朝开始接受外国的公历,后来民国初期,更是直接以法律的形式规定实行公历,废除农历。之后星期制度开始在中国传播开来。直到现在,星期制度已经深入人心了。
本文标题: 为什么一个星期只有7天
本文地址: http://www.lzmy123.com/jingdianwenzhang/307520.html
如果认为本文对您有所帮助请赞助本站