《裸猿》读后感,回顾了下裸猿这本书,之前看了些没有看完。觉得这本书在看待人类的角度,放到现在依然很新颖。,现代人喜欢把“人类”单独拿出来,...
《裸猿》读后感
现代人喜欢把“人类”单独拿出来,仿佛人类与这个世界的其他物种完全不同,高高在上,掌控一切,而把地球上的其他物种称为“动物”或者“植物”,这样的区分,使得人类在称呼其他物种时自带优越感。并且这种优越感随着文化的突飞猛进逐渐增强。以至于在过去的一段时间里,人类常常觉得自己可以统治其他物种并主宰地球。
这样的错觉伴随着全球环境问题的增加逐步破灭。作者将人类放在与其他物种平等的角度去审视,剖析。将人类与灵长类的其他动物,甚或其他哺乳动物进行了比较,从生理,生态,社会,文化等角度分析,呈现给读者一个更加完整,更加饱满鲜活的人类。
作者在此书中对于人类的动物性直言不讳,而我们人类似乎对此避而不谈,我们对于人类的原始性刻意忽视,而有意夸大人类文明所创造的成就。
这本书对于人类的深度剖析,使人警醒。人类与哺乳动物,甚或与其他灵长类动物的相似性,远远超过你我的想象。
裸猿三部曲的作者简介
德斯蒙德·莫利斯,他英国著名动物学家、生物人类学家,生物进化科普作家、电视节目撰稿人和主持人、艺术家,历任伦敦动物园哺乳动物馆馆长、现代美术研究所所长、牛津大学特聘研究员。
莫里斯,这位终身与动物为伍的牛津大学的博士,一生都在行走。他用一只眼观察动物,用另一只眼审视人类。1967年,他用“裸猿三部曲”——《裸猿》、《人类动物园》、《亲密行为》向人类宣称:人,不是从天而降的天使,而是由地而生的猿猴。
从《裸猿》三部曲起,他一共创作了十来种著作,被翻译成多种语言,且长销不衰。
何道宽,深圳大学英语及传播学教授,政府津贴专家,曾任中国跨文化交际研究会副会长,现任中国传播学会副理事长、深圳市翻译协会高级顾问,从事文化学、人类学、传播学研究20余年,著译逾900万字。著译包括《中华文明颉要》、《理解媒介》、《交流的无奈:传播思想史》等40多种。
为什么是足球读后感
为什么是足球读后感如下:
《为什么是足球》 ,四年一届的世界杯,像火球般在今夏点燃世界。多少人为它熬夜,为它振奋,为它怒吼狂欢。不管你懂不懂足球,喜不喜欢它,大概都有一个疑问:为什么足球能让人类如此疯狂?
作者说,足球的意义远不止一场比赛。它是对人性的忠实演绎。不论出于好奇,或者想更了解足球,你都有必要读读这本书。它将揭秘足球和人类最原始的联结。
英国的德斯蒙德·莫里斯生于1928年,英国著名动物学家、人类行为学家、科普作家,其代表作《裸猿》三部曲(《裸猿》《人类动物园》《亲密行为》)全球行销2000万册。莫里斯是一名忠实的足球粉丝,1977年至1984年,他一直是牛津联足球俱乐部的技术总监。
足球部落的中心仪式,就是比赛。它悬念重重,又受到严格把控。所有的部落活动,都是围绕这一中心仪式展开。作者说,从裁判吹哨开场的那刻起,足球就像是一颗被激活的手榴弹。刹时间,它就是所有部落成员的焦点。它牵动人们的每根神经。人们为之呼喊,为之坐立难安。
裸猿《裸猿》三部曲之一epub下载在线阅读,求百度网盘云资源
《裸猿》(德斯蒙德·莫利斯)电子书网盘下载免费在线阅读
资源链接:
链接:https://pan.baidu.com/s/1gQGtJTJi-I6ob1sF065Qkw
密码:ryux书名:裸猿
作者:德斯蒙德·莫利斯
译者:何道宽
豆瓣评分:8.5
出版社:复旦大学出版社
出版年份:2021年
页数:272
内容简介:
德斯蒙德•莫利斯说,在193种猿猴中,只有一种猿猴全身赤裸,他们自诩为“智人”,实际却是“裸猿”。
莫利斯写的每个字都成为争论的对象——《裸猿》成为禁书,地下流通的书被没收,教会将其付之一炬;人类进化的思想遭到讥笑——却让《裸猿》系列卖了20 000 000册。三十年后,当“裸猿三部曲”修订再版时,莫里斯依然倔强,他在序言中声称一字不改。
为什么会这样?如果人类的行为真的被莫里斯言中,我们该怎么办?
莫利斯给出的答案未必是最好的、却可能是唯一的选择:你是旷世无双、无与伦比的物种里的一员。请理解你的动物本性并予以接受。
作者简介:
作者德斯蒙德•莫利斯简介:
德斯蒙德•莫利斯何许人?他是英国著名动物学家、生物人类学家,生物进化科普作家、电视节目撰稿人和主持人、艺术家,历任伦敦动物园哺乳动物馆馆长、现代美术研究所所长、牛津大学特聘研究员。
莫利斯,这位终身与动物为伍的牛津大学博士,一生都在行走。他用一只眼睛观察动物,用另一只眼睛审视人类。1967年,他用“裸猿三部曲”——《裸猿》《人类动物园》《亲密行为》向人类宣称:人,不是从天而降的天使,而是由地而生的猿猴。
从《裸猿》三部曲起,他一共创作了十来种著作,被翻译成多种语言,且长销不衰。
译者何道宽简介:
何道宽,深圳大学英语及传播学教授,享受政府津贴的专家,曾任中国跨文化交际研究会副会长,现任中国传播学会副理事长、深圳市翻译协会高级顾问,从事文化学、人类学、传播学研究20余年,著译逾1 000万字。著作有《中华文明颉要》(汉英双语版)、《创意导游》(英文版);电视教学片有《实用英语语音》。译作逾40种,要者有:《思维的训练》《文化树》《超越文化》《理解媒介》等。
如果认为本文对您有所帮助请赞助本站