玛丽恩巴德悲歌读后感(玛丽恩巴德悲歌)

发布时间: 2022-12-22 09:32:59 来源: 励志妙语 栏目: 读后感 点击: 100

玛丽恩巴德悲歌,德语,原文求玛丽恩巴德德语原文《玛丽恩巴德悲歌》——歌德,中文如今,花儿还无意绽开,再相逢,又有何可以期待?是天堂也是地狱,为你...

玛丽恩巴德悲歌读后感(玛丽恩巴德悲歌)

玛丽恩巴德悲歌 德语 原文

求玛丽恩巴德德语原文

《玛丽恩巴德悲歌》——歌德 中文

如今,花儿还无意绽开,

再相逢,又有何可以期待?

是天堂也是地狱,为你敞开,

难以平静的心绪呵,令我踌躇不前!

世界不是依然存在?悬崖峭壁

不是在晨光中黑黢黢地巍然挺立在那边?

庄稼不是已经成熟?

河畔的丛林和牧场

难道不依旧是绿野一片?

笼罩大地的无涯天穹

难道不还是过眼云烟,无穷变幻?

一个苗条的身形在碧空的薄雾里飘荡,

多么温柔和明净,多么轻盈和优美,

仿佛撒拉弗天使拨开彩云,

露出她的姿颜;

你看她——这丽人中的佼佼者

婆娑曼舞,多么欢快。

可是将云彩当做真身

你只能蒙骗自己一瞬间;

回到内心深处去找吧!你会在心中得到更多的发现,

她会在你心中变幻出无穷的姿态:

一个身体会变成许多形象,

千姿百态,越来越可爱。

我们纯洁的胸中有一股热情的冲动,

出于感激,心甘情愿吧自己献给

一个更高贵、更纯洁、不熟悉的人,

向那永远难以称呼的人揭开自己的秘密;

我们把它称为:虔诚!——当我站在她面前,

我觉得自己享受到了这种极乐的顶点。

如今我已经远离!眼前的时刻

我不知道该如何安排?

她给了我某些享受美的善意

但只能成为我的负担,我必须将它抛开。

无法克制的热望使我坐立不安,

一筹莫展,除了流不尽的眼泪。

忠实的旅伴,让我留在此间吧,

让我独自留在这沼泽里、青苔上、岩石边!

你们去吧!世界已为你们洞开,

大地辽阔,天空崇高而又恢然,

去观察、去研究、去归纳,

自然的秘密就会步步揭开。

我已经失去一切,我自己也不再存在,

不久前我还是众神的宠儿;

他们考验我,赐予我潘多拉,

她身上有无数珍宝,但也有更多的危险;

众神唆使我去吻她天赐的嘴唇,

然后又将我们分开——把我抛进深渊。

Marienbader Elegie-玛丽恩巴德悲歌 德语

Elegie

[497] Und wenn der Mensch in seiner Qual verstummt.

Gab mir ein Gott zu sagen, was ich leide.

Was soll ich nun vom Wiedersehen hoffen,

Von dieses Tages noch geschloßner Blüte?

Das Paradies, die Hölle steht dir offen;

Wie wankelsinnig regt sich's im Gemüte! –

Kein Zweifeln mehr! Sie tritt ans Himmelstor,

Zu ihren Armen hebt sie dich empor.

[498] So warst du denn im Paradies empfangen,

Als wärst du wert des ewig schönen Lebens;

Dir blieb kein Wunsch, kein Hoffen, kein Verlangen,

Hier war das Ziel des innigsten Bestrebens,

Und in dem Anschaun dieses einzig Schönen

Versiegte gleich der Quell sehnsüchtiger Tränen.

Wie regte nicht der Tag die raschen Flügel,

Schien die Minuten vor sich her zu treiben!

Der Abendkuß, ein treu verbindlich Siegel:

So wird es auch der nächsten Sonne bleiben.

Die Stunden glichen sich in zartem Wandern

Wie Schwestern zwar, doch keine ganz den andern.

Der Kuß, der letzte, grausam süß, zerschneidend

Ein herrliches Geflecht verschlungner Minnen.

Nun eilt, nun stockt der Fuß, die Schwelle meidend,

Als trieb' ein Cherub flammend ihn von hinnen;

Das Auge starrt auf düstrem Pfad verdrossen,

Es blickt zurück, die Pforte steht verschlossen.

Und nun verschlossen in sich selbst, als hätte

Dies Herz sich nie geöffnet, selige Stunden

Mit jedem Stern des Himmels um die Wette

An ihrer Seite leuchtend nicht empfunden;

Und Mißmut, Reue, Vorwurf, Sorgenschwere

Belasten's nun in schwüler Atmosphäre.

Ist denn die Welt nicht übrig? Felsenwände,

Sind sie nicht mehr gekrönt von heiligen Schatten?

Die Ernte, reift sie nicht? Ein grün Gelände,

Zieht sich's nicht hin am Fluß durch Busch und Matten?

Und wölbt sich nicht das überweltlich Große,

Gestaltenreiche, bald Gestaltenlose?

[499] Wie leicht und zierlich, klar und zart gewoben

Schwebt, seraphgleich, aus ernster Wolken Chor,

Als glich' es ihr, am blauen Äther droben

Ein schlank Gebild aus lichtem Duft empor;

So sahst du sie in frohem Tanze walten,

Die lieblichste der lieblichsten Gestalten.

Doch nur Momente darfst dich unterwinden,

Ein Luftgebild statt ihrer festzuhalten;

Ins Herz zurück! dort wirst du's besser finden,

Dort regt sie sich in wechselnden Gestalten;

Zu vielen bildet eine sich hinüber,

So tausendfach, und immer immer lieber.

Wie zum Empfang sie an den Pforten weilte

Und mich von dannauf stufenweis beglückte;

Selbst nach dem letzten Kuß mich noch ereilte,

Den letztesten mir auf die Lippen drückte:

So klar beweglich bleibt das Bild der Lieben

Mit Flammenschrift ins treue Herz geschrieben.

Ins Herz, das fest wie zinnenhohe Mauer

Sich ihr bewahrt und sie in sich bewahret,

Für sie sich freut an seiner eignen Dauer,

Nur weiß von sich, wenn sie sich offenbaret,

Sich freier fühlt in so geliebten Schranken

Und nur noch schlägt, für alles ihr zu danken.

War Fähigkeit zu lieben, war Bedürfen

Von Gegenliebe weggelöscht, verschwunden,

Ist Hoffnungslust zu freudigen Entwürfen,

Entschlüssen, rascher Tat sogleich gefunden!

Wenn Liebe je den Liebenden begeistet,

Ward es an mir aufs lieblichste geleistet;

[500] Und zwar durch siel – Wie lag ein innres Bangen

Auf Geist und Körper, unwillkommner Schwere:

Von Schauerbildern rings der Blick umfangen

Im wüsten Raum beklommner Herzensleere;

Nun dämmert Hoffnung von bekannter Schwelle,

Sie selbst erscheint in milder Sonnenhelle.

Dem Frieden Gottes, welcher euch hienieden

Mehr als Vernunft beseliget – wir lesen's –,

Vergleich ich wohl der Liebe heitern Frieden

In Gegenwart des allgeliebten Wesens;

Da ruht das Herz, und nichts vermag zu stören

Den tiefsten Sinn, den Sinn, ihr zu gehören.

以上就是《玛丽恩巴德悲歌》—歌德的中文和德语,德语版完整内容见网页链接

人类的群星闪耀时每章概括

1、 拜占庭的陷落:1453年5月29日,奥斯曼土耳其苏丹穆罕默德二世攻占东罗马帝国最后的堡垒:君士坦丁堡,后改名为伊斯坦布尔。

2、到不朽的事业中寻找庇护:1513年9月25日,西班牙探险家巴尔沃亚发现太平洋。

3、亨德尔的复活:1741年8月21日,落魄而江郎才尽的作曲家亨德尔突然在一首诗中找到灵感,写下了不朽之作《弥赛亚》,而他自己也因此得到了救赎。

4、一夜之间的天才:1792年4月25日,年轻上尉鲁热受到斯特拉斯堡市长的邀请,为莱茵军创作一首战歌,4月26日凌晨,《马赛曲》诞生了。

5、滑铁卢的一分钟:1815年6月18日,由于懦弱平庸的副将格鲁希固守成命,拿破仑兵败滑铁卢。

6、玛丽恩巴德悲歌:1823年9月5日,歌德在离开疗养院回家的路上,抑制不住心中对于那里一位少女的思念,悲不自胜,写下了晚年最著名的爱情诗篇:《玛丽恩巴德悲歌》。

7、黄金国的发现:1848年1月,约翰·奥古斯特·苏特尔在自己的领地,今加利福尼亚,发现了黄金混合在泥沙之中,从而掀起了持续四年横扫世界的“淘金热”。

8、逃向上苍:列夫·托尔斯泰未完成的剧本《黑暗中的光明》之续尾。

9、争取南极的斗争:1912年1月16日,英国上校斯科特到达南极点。

10、封闭的列车:1917年4月9日,列宁登上了从瑞士过境德国回到俄国的列车,这列封闭的列车就像一枚炮弹,把革命的导师送回了祖国,打垮了一个帝国。

11、到不朽的事业中寻找庇护(不朽的逃亡者):1513年9月25日,富有冒险精神的西班牙巴尔沃亚随船到达南美洲,去开拓和寻找财富,他不仅挤走了整支队伍的主人,还赶走了新派来的总督。

12、南极争夺战:挪威人阿蒙森和英国人斯科特各自率领一支探险队,为使自己成为世界上第一批到达南极的人而进行激烈的竞争,但是他们之前一个月挪威人阿蒙森的队伍已经先他们到达,失望的斯科特同其他四人在返回的途中不幸遇难,在他留下的笔记本中记述了斯科特对国家的自豪和对家人的思念。

13、西塞罗:古罗马生命最后的4年。

14、威尔逊的梦想与失败:美国总统威尔逊以保障人类永久和平为梦想,却惨遭失败。

扩展资料

斯蒂芬·茨威格,他的小说以细腻而深刻的心理刻画名世,文笔清新、优美,深受读者喜爱与评论家称许。《一个女人一生中的二十四小时》、《一个陌生女人的来信》是其代表作,其他如《夜色朦胧》、《国际象棋的故事》等都是足以体现其创作风格的重要作品。

其传记创作的代表作当推论述巴尔扎克、狄更斯和陀思妥耶夫斯基的传记巨著《三大师》;此外,《罗曼·罗兰》、《自画像的名家》(记述卡萨诺瓦、斯汤达和托尔斯泰)、《精神疗法》等都是他留给后人的重要精神财富。


求《人类群星闪耀时》读书笔记4篇每篇500字以上

6、玛丽恩巴德悲歌(从卡尔斯巴德到魏玛途中的歌德) 1832年9月5日
人类对待自己身上特有的情感,是否存在不由自主意志——上帝的意旨、魔鬼的掌握呢?
人们习惯于因为生活与人生的压力而替代、回避等形态压抑着这人类特有的情感。在糊涂地纵欲与冰冷理智的禁欲中,人们好像并未真正理解并解决这一个难题。无论怎样,都不能真正的摆脱痛苦。
于是,尝试着将它们从心中吐出,不去负重于它们的压抑,也许这只是一种形式——不得已地前进。
如果有一个人将长生不老,无论他是男是女。那么,他的生活也只有短暂的一个人生。接下去,他必须面对着拥有的一切将灰飞烟灭。他又打起精神,重新面对重复一轮的生活努力:恋爱、事业、子女、功绩……然后,又都一无所有,从头再来。他是永远不死的特殊人。直到他再也提不起精神去恋爱、事业、子女、功绩……虽然人类文明在不断前进,而对于他的长生不老而言,还是等于一成不变,他彻底厌倦了,想自杀,又死不了,痛苦万分,但必须承受——“这不是地狱吗?”——这位长生不老的特殊人呐喊道:“我想死去啊——”
歌德真切地感受到痛苦,但他更热爱幸福!当他从被控的状态下回到自控这一过程中,创作出了《玛丽恩巴德悲歌》。这是缘于古希腊的一种诗体,即可用于哀歌、挽歌,亦可用于战争诗、政治诗、教喻诗、爱情诗。我看,亦完成或者说承载了歌德对自己人生幸福的拯救。
7、黄金国的发现(约翰·奥古斯特·苏特尔)加利福尼亚 1848年1月
约翰·奥古斯特·苏特尔—— 一个厌倦欧洲生活的人(亡命者)——新黑尔纬喜阿——淘金热——圣弗兰西斯科(San Francisco)。
“他是世界上最最富有的人?不——他后来成了地球上最贫穷、最可怜、最绝望的乞丐。”
“难道他果真成了世界上最最富有的人?不——根本没有,他后来成了一个最最贫穷的乞丐,一个最最不幸和失败最惨的人。”
到底有多少钱你才满足?遭人嫉妒、让别有用心者惦记、富可敌国?如果只是为了将钱置于自己的名下,那么,很可能你根本就富不成最高层的。而要想富成最高地位,谁来保护你的财富呢?无论你采取怎样的手段,也摆脱不了“变相守财奴”的悲惨命运。金钱究竟在人的一生中占有怎样的地位,人们从未停止过思考——这不如说,人应该正确理智对待自己的生命与精力,使它们更有意义。
8、英雄的瞬间(陀思妥耶夫斯基)圣彼得堡 谢苗诺夫斯基校场 1849年12月22日
诗的最后一节写道:
“士兵们把他从刑柱上拉开。
他的脸苍白得死人一般。
他们粗暴地
把他推回到囚犯的行列。
他深深地陷入沉思
因而目光奇异,
是卡拉马佐夫把一丝苦笑
挂上他抽搐的嘴角上。”
《卡拉马佐夫兄弟》差一点因为死刑而消失,但首先是死刑奠基了这部伟大的灵魂作品。
9、 越过大洋的第一次通话(赛勒斯·韦斯特·菲尔德) 1858年7月28日
“茨威格在如实记录菲尔德的荣辱升沉的过程中,热情讴歌了这位无畏的勇于实践的创业者,同时也反映了闲言碎语随波逐流的炎凉世态。”——舒昌善(译者)
“……一桩奇迹或者一项非凡事业要想获得成功,一个人对这一奇迹本身的信念往往是占第一位的前提。正当学者迟疑犹豫的时候,一个并非学者出身的人的那种纯朴的勇气却大大推动了这项计划。像大多数情况一样,这一次也是由于偶然的巧遇才使这一宏伟的壮举获得起飞。”
“……强烈的意志最后总能拖着犹豫不决的人向前跑……”
实业家的称号,并非虚幻的名誉!
10、逃向苍天(为列夫·托尔斯泰的未完成

人类的群星闪耀时每章概括是什么?

1、第一章:
富有冒险精神的巴尔沃亚随船到达南美洲,去开拓和寻找财富,他不仅挤走了整支队伍的主人,还赶走了新派来的总督。
2、第二章:
奥斯曼帝国的新继承者默罕默德决心要攻占拜占庭,经过数次激战始终不见成效,此时这位天才皇帝想出一幕惊险之棋,将战船从陆地运送到拜占庭防守薄弱的靠海一隅,最终因为被拜占庭疏忽的一座小门--凯尔卡门的发现,奥斯曼帝国毁灭了拜占庭这一人类文明的精华。
3、第三章:
韩德尔的音乐演出频频受挫,生意失败,债台高筑,生活没落。此时好友寄来《弥赛亚》希望韩德尔为其谱曲,而失意落魄的韩德尔见到《弥赛亚》的词句后深受启发,于是昼夜不停完成这一伟大的创作,创作一经完成便风靡全球,韩德尔也由此“复活”,并将全部演出收入捐献给囹圄中人和医院病人。
4、第四章:
一次偶然的机会,默默无闻的鲁热被邀请做一首行军歌曲,经过一番创作,这首激励无数士兵为国奋战的法国未来国歌《马赛曲》便诞生了。
5、第五章:
因为庸人格鲁希的愚蠢顽固,拿破仑输掉了滑铁卢之战。拿破仑曾经给将军格鲁希三分之一的兵力去追剿普军的残兵,而在与英军决战之际,两军伤亡惨重的时刻,谁的援军先到谁即赢得战争。
6、第六章:
74岁的歌德爱上了19岁的姑娘乌尔利特,多次的追求未果的歌德最终放弃,内心受到无比的刺痛的他于是创作了包含深情,充满情欲的诗歌《玛丽恩巴德悲歌》来抒发和寄予此情。
7、第七章:
逃亡探险家苏特尔到美国加利福尼亚去开荒,他不仅买下了那里的大片土地,并且带来了工人一同建设。
8、第八章:
俄罗斯著名作家陀思妥耶夫斯基因参与反动的政治活动被逮捕并处于死刑,在执行死刑之际一纸官文的到来改变的死亡的命运,死刑不再,改判服役和当兵。
9、第九章:
菲尔德立志要铺设一条连接欧亚大陆的海底电报电缆,准备妥当后的首次铺设便遭遇失败,第二次进发仍旧不能成功,坚定的菲尔德终于在第三次铺设时成功,此时欢声雷动,人人奉菲尔德为英雄。
10、第十章:
文学大师列夫托尔斯泰对其庄园生活不符合自己的信仰深感不安,不断的想逃出庄园,离家出走。在几经考虑后,最终下定决心一走了之,在旅程的途中因病去世,享年83岁。
11、第十一章:
英国海军上校斯科特带领队伍去征服人类在世界上从未踏足的南极,顶着困难,不畏险阻,一路奔波到终点站--南极点。
12、第十二章:
革命即将爆发之际,流亡在外的列宁一刻不停的学习,他希望自己能有朝一日回到祖国去革命去建设,然而事与愿违。心系国家的列宁此时做出了一个大胆的决定,通过与敌国的交涉使自己穿越敌国到达俄国,过人的胆识助列宁一路顺利地回到祖国。由此,这位历史巨人才得以开创新世界。
扩展资料
《人类的群星闪耀时》本书初版时仅收录了5篇文章,但引起空前反响,后续再版陆续增补至12篇,本书译者再次増补2篇:《西塞罗之死》和《梦的破灭》。
当历史瞬间神奇地降临,人们或是被命运高高举起,送入英雄们的殿堂;或是被狠狠嘲弄,抛入千秋遗恨的行列。当强烈的个人意志与历史宿命碰撞之际,火花闪烁,那样的时刻从此照耀着人类文明的天空。
本文标题: 玛丽恩巴德悲歌读后感(玛丽恩巴德悲歌)
本文地址: http://www.lzmy123.com/duhougan/268662.html

如果认为本文对您有所帮助请赞助本站

支付宝扫一扫赞助微信扫一扫赞助

  • 支付宝扫一扫赞助
  • 微信扫一扫赞助
  • 支付宝先领红包再赞助
    声明:凡注明"本站原创"的所有文字图片等资料,版权均属励志妙语所有,欢迎转载,但务请注明出处。
    繁心春水读后感(繁星春水读后感400字)红船读后感1500(《红船精神》读后感怎么写)
    Top