营丘士折难的原文营丘①士,性不通慧;每多事,好折难②而不中理。一日,造艾子问曰:“凡大车之下与橐(tuó)驼③之项,多缀铃铎④,其故何也?”艾子...
营丘士折难的原文
营丘①士,性不通慧;每多事,好折难②而不中理。
一日,造艾子问曰:“凡大车之下与橐(tuó)驼③之项,多缀铃铎④,其故何也?”艾子曰:“车驼之为物甚大,且多夜行,忽狭路相逢,则难于回避,以借鸣声相闻,使预得回避尔。”营丘士曰:“佛塔之上,亦设铃铎,岂谓塔亦夜行而使相避邪?”艾子曰:“君不通事理乃至于此!凡鸟鹊多托高以巢,粪秽狼藉,故塔之有铃,所以警鸟鹊也,岂以车驼比耶?”营丘士曰:“鹰鹞⑤之尾,亦设小铃,安⑥有鸟鹊巢于鹰鹞之尾乎?”艾子大笑曰:“怪哉,君之不通也!夫鹰隼击物,或入林中,而绊足绦线偶为木之所绾(wǎn)⑦,则振羽之际,铃声可寻而索也。岂谓防鸟鹊之巢乎?”营丘之士曰:“吾尝见挽郎⑧秉铎而歌,虽不究其理,今乃知恐为木枝所绾而便于寻找也。抑不知绾郎之足者,用皮乎?用线乎?”艾子愠而答曰:“挽郎乃死者之导也,为死人生前好诘难,故鼓铎以乐其尸耳!”
营丘士折难的译文
营丘(地名)的一个读书人,资质不聪敏却总是多事,喜好没道理的争论。
一天,(他)造访艾子问道:“凡是大车下面和骆驼的脖子上,大都挂着铃铛,那是什么原因呢?”艾子说:“车和骆驼都是比较大的东西,并且常常夜行,忽然狭路相逢,就难于回避,所以借用铃声让大家互相听见,预先知道回避啊。”营丘读书人又说:“佛塔之上,也挂铃铛,难道说塔也夜行而借铃声让它们互相回避吗?”艾子说:“你怎么这么不通事理呢!凡是鸟鹊大都将巢穴筑在高处,弄得到处粪便狼藉,所以佛塔之所以设有铃铛,是用来惊吓鸟鹊的,怎么可以和车啊骆驼相比呢?”营丘的读书人说:“(家养的)鹰啊鹞子的尾巴上,也系有小的铃铛,哪有鸟鹊把巢筑在鹰和鹞子的尾巴上的呢?”艾子大笑道:“奇怪啊!你太不可理喻啦!鹰隼捕捉猎物,有时要进入树林,但它脚上的绳索偶尔可能被树木所缠绕,这样在它扑动翅膀的时候,振响铃铛就可以巡声去找吗。怎么能说是防鸟鹊做巢呢?”营丘的读书人说:“我曾经看见挽郎摇着铃铛唱歌,却一直弄不清其中道理,今天终于知道了是怕被树木缠住了便于别人找他啊。也不知道绑在挽郎脚上的绳子,是用皮线呢?还是用绳线呢?”艾子非常恼火便回答道:“挽郎乃是死者的引导,因为死者生前喜好没道理的追问,所以摇铃铛以取悦他的尸体啊!”
营丘士折难告诉我们什么
文言文营丘士折难
营丘士,性不通慧;每多事,好折难(争论)而不中理。 一日,造艾子问曰:“凡大车之下与橐(读音tuo二声)驼之项,多缀铃铎,其故何也?”艾子曰:“车驼之为物甚大,且多夜行,忽狭路相逢,则难于回避,以借鸣声相闻,使预得回避尔。”营丘士曰:“佛塔之上,亦设铃铎,岂谓塔亦夜行而使相避邪?”艾子曰:“君不通事理乃至于此!凡鸟鹊多托高以巢,粪秽狼藉,故塔之有铃,所以警鸟鹊也,岂以车驼比耶?”营丘士曰:“鹰鹞之尾,亦设小铃,安有鸟鹊巢于鹰鹞之尾乎?”艾子大笑曰:“怪哉,君之不通也!夫鹰隼击物,或入林中,而绊足绦线偶为木之所绾(读音wan三声。盘结。),则振羽之际,铃声可寻而索也。岂谓防鸟鹊之巢乎?”营丘之士曰:“吾尝见挽郎(送葬时为灵柩前导的人)秉铎而歌,虽不究其理,今乃知恐为木枝所绾而便于寻找也。抑不知绾郎之足者,用皮乎?用线乎?”艾子愠而答曰:“挽郎乃死者之导也,为死人生前好诘难,故鼓铎以乐其尸耳!”君不通事理乃至于此!凡鸟鹊多托高以巢,粪秽狼藉,故塔之有铃,所以警鸟鹊也,岂以车驼比耶?”中“乃”和“以”的意思营丘士提问中涉及了哪些铃铛?哪些词语表明了艾子的神态?乃:竟然 以:用以
艾子大笑,艾子愠
如果认为本文对您有所帮助请赞助本站