《新贵第一季》是一部由马特·利普西执导,大卫·米切尔丽莎·塔巴克保拉·威尔科克斯主演的一部喜剧历史脱口秀类型的电影,特精心从网络上整理的一些观众的观后感,希望对大家能有帮助。《新贵第一季》精选点评:●顶好的。电视演员们,各有一种神韵。悲喜剧,节奏感。还有他们的
《新贵 第一季》是一部由马特·利普西执导,大卫·米切尔 / 丽莎·塔巴克 / 保拉·威尔科克斯主演的一部喜剧 / 历史 / 脱口秀类型的电影,特精心从网络上整理的一些观众的观后感,希望对大家能有帮助。
《新贵 第一季》精选点评:
●顶好的。电视演员们,各有一种神韵。悲喜剧,节奏感。还有他们的作品,更多的作品。没有不让人高兴的。这个鸦,David Mitchell来演实在是太适宜。
●英国人这个黑自己文化标杆的本事,无人能敌,首先你得有像莎士比亚这样的人来黑,其次是能放得下架子脱得了裤子这样来黑,实在,太,精彩。
●太!可!爱!啦!!!!亨六我到现在也只看了一部啊槽点简直到位23333333
●这都能有卡相草猪梗!捶地!
●莎士比亚:我不是秃顶,我只是眉毛长得低!
●看到这么多人打五星四星,我对我朝人文气象的未来充满希望
●我操我笑疯了这种黑莎士比亚的电视剧为啥我现在才看到
●如果莎翁穿越四百年发现英格兰还是由一群牛津剑桥的posh boys把持 会不会气得跳回棺材2333
●#人生第一部英剧# 英音真死迷死我了 还记得中间有一段开车的地方还是我爸跟我一起看的...没有字幕就好了...
●吐槽满分!每个人都好玩。第二季必须有!
《新贵 第一季》观后感(一):第六集出现了Bob
第六集的法官是Blackadar里面的Bob!!!!!!!!鹊起之鸦惊现黑爵士!!!!!!!我就说法官看起来好眼熟,最后那句call me Bob真是太亲切了啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊~两个剧联动瞬间鸡冻到昏厥(≧∇≦)!!!!!!!!ps有没有姐妹一起鸡冻我真是太开心了都没有基友get这个梗憋的好难受( ´▽`)
《新贵 第一季》观后感(二):你不能做我的诗,正如我不能做你的梦
醉过才知酒浓,爱过才知情重,你不能做我的诗,正如我不能做你的梦。 没想到莎翁的一生还能做成情景喜剧,其作品的典型情节全被融入进生活的荒唐中作梗。 正值盛年的莎翁一点文青的样子也没有,只是个靠写戏讨生活的伦敦漂,每次都需赶春运马车到家,在埃文河畔斯特拉特福德,剧院,伦敦蜗居孕育一般人看不懂的黄色诗歌和笑点需要靠脚注的喜剧。 这部剧就是莎翁的原材料,未经加工,他参与其中,苦中有乐,却不知正确地应用在未来的作品里,罗密欧与朱丽叶是爱情喜剧,借钱还肉不还血的桥段他原本打算带进坟墓,不懂拉丁文却可以写如此晦涩的情诗给同性异性偶像求爱。 无法得知这个有才有志青年怀着满满的墨水在伦敦打拼的心路历程,“鹊起之鸦”的名号叫得再响也不过是个拿演员薪水操文化人心,却不被主流剑桥毕业生认同的作家。世间百相他从底层体会到发迹,平视伟人,同情普通人,贴着骨肉去讲故事,用自己的语言,拐了几个弯的语言。 由此,莎翁为“鹊起之鸦”这种鄙夷称呼伤神,急于得到认同,赶着换穿时兴的裤袜,毫无文人风骨可言,这正是他的生活独特的所在,这种体现方式像他的戏剧,不想要的偏要来,渴求的非要转几个弯才出现。 正是因为剑桥毕业的富家子们把他隔离在上流梦外,莎翁的作品才不流俗,脑洞才得以开得清奇。
《新贵 第一季》观后感(三):整理一点英语表达
【句子和短语】
Timeless is the word as in "feels like goes on for bloody ever."
I thought I was actually outside my own body watching myself die.
What qualifies him to be judge?
a young bud scare yet in bloom 情窦初开
Test the boundaries, challenge the form
ush the boundaris, mash it up
the clothes make the man人靠衣装
relief pours out of me 如释重负
ometimes it's the only way I have of expressing the breadth and depth of my comic instincts. So live with it, yeah?
live with it (你就接受吧/没什么可抱怨的/事实就是如此)
take the hint 明白潜台词
Minimal is the new epic/less is more
the last straw 最后一根救命稻草
【词汇】
laywright剧作家
winter knickers 秋裤
icky 挑剔
lengthy/copious 冗长的(用来吐槽莎剧的时长)
ublime/bewitching极好的
ale麦芽酒
romance 基情 (哈哈哈哈哈哈哈)
appaling 惊恐的
oliloquy独白
it's mideval很老土
aghast恶心
grim business生意不景气
可以用来自夸的一堆词(2333):
decent,industrious,fair-minded,egalitarian
fit and well, also honest, wise, good-humoured, even-tempered and possessed of a sparkling, dry wit.
tummy/front door 剖腹/顺产
light and breezy (用来形容comedy)
relatable 有代入感的,能产生共鸣的,
《新贵 第一季》观后感(四):这个安妮.海瑟薇很有趣
这个安妮.海瑟薇很有趣
最近又陷入周期性的英剧合围之中。先是由于B站没了很多老英剧,一时兴起去复习和把一些很久以前想看又没看的剧补完,接着就在周末一头扎入这个不知道真实目的是纪念还是吐槽莎翁的六集短剧里边。
我自己对莎翁的了解其实极为有限,对比起看完原版全集的友人,全本只看过有福斯塔夫出场的朱译《亨利五世》和《温莎的风流娘儿们》,至于其它,则全仰赖兰姆姐弟的改编合集了,可以说是相当之门外汉。不过这些却依旧不妨碍看剧,况且不需要知道太多梗,也能在每集放到一半的时候知道这是莎翁哪部作品的创作花絮。而每一集固定登场的人物也是自带笑点,16世纪nerd,不愿意承认发际线后退的莎翁;嫉恨莎翁,阴险又故作姿态的Robert Green,最后一集还变成了夏洛克的原型;经常捉莎翁代笔还让莎翁迷得不行的cool guy Marlowe;一心想登台演戏的侍女Kate;串场的剧院三人组;宣称英国人就该在屋里上厕所的老爹;自诩出身高贵跟儿媳妇不合的老娘;永远不开心的大女儿等等……
可我看到最后,每集最期待的是莎翁老婆的出场。之前还是托朋友圈里公众号的福,知道莎翁的老婆也叫安妮.海瑟薇。这部剧里的安妮圆圆胖胖,是个有些粗俗的挤奶工,愿意听每次回家的莎翁抱怨路况(编剧是对交通部门有多大的怨气啊),给他缝gay里gay气的紧身袜,客串一下麦克白夫人的原型。但编剧给她的人设却又聪慧得很,每集剧尾跟莎翁坐在一起咬着烟斗,用“超前”的品味评判着莎翁的创作,每每这个时候,在早已被剧透的我们眼里无疑又是值得期待的包袱。这样看来,比起那位剧中只愿意听贫乏赞美之词的Dark Lady(虽然安妮知道了莎翁给美少年南安普顿伯爵和这位夫人写了将近两百首十四行诗后大为光火,逼得莎翁只好胡诌出两行万般无奈的句子凑数)以及一心只想演戏的Kate,剧里的安妮更像是他艺术创作的知己,帮助莎翁在暖热的火炉旁和烟草中,舒展在伦敦漂泊的疲惫。
除此以外,尽管有极少数情况是友人大笑而我一脸懵逼,正如剧里的莎翁听着Robert Green和Malowe用拉丁文开玩笑一脸懵逼,该剧更多融入了层出不穷的借古讽今段子,由阶级社会到男女关系等等,并不因为是一部讲述莎翁的剧集而脱离大众。从IMDB的评论来看,更多的反而是在抱怨罐头笑声。而里面大量的玩弄文字和句子构置的台词,却又在提醒着你这是关于莎翁的剧集,英语这门语言的博大精深早有汉弗莱爵士演绎的出神入化,这些属于文化精英的游戏,原来正开始于一个不懂拉丁文的敏感莎翁,这么一联系,也是有趣极了。
如果认为本文对您有所帮助请赞助本站