克雷洛夫寓言:狼和杜鹃 狼向杜鹃鸟儿招呼。再见了,我的好邻居!我原贪图这里安静,可完全不是这么回事。这里无论是人,是狗,一个更比一个恶毒。你无法不与他们厮斗,即使你善良得好像天使。 但不知你向哪里去?那里的居民真的那么和善,竟使你愿和他们相
克雷洛夫寓言:狼和杜鹃
狼向杜鹃鸟儿招呼。“再见了,我的好邻居!我原贪图这里安静,可完全不是这么回事。这里无论是人,是狗,一个更比一个恶毒。你无法不与他们厮斗,即使你善良得好像天使。”
“但不知你向哪里去?那里的居民真的那么和善,竟使你愿和他们相处?”
“那里真算得上世上的福地,据说那儿从未有过争执,居民个个温顺,彬彬有礼。牛奶多得像河水一样,大伙儿相亲得如同兄弟。那里的狗根本不会吠叫,更不用说它们会随便乱咬。总之,那里实在十分美妙。你倒是说说,我的杜鹃鸟,生活在那样的地方可多好!即使在梦境里也会微笑。过去多有对不住你的地方,务请多多原谅,我的邻居!我的新生活即将开始,那一定会美满、富足、甜蜜。从今再也下会像在这里:白天我总得躲躲闪闪,夜里也未曾睡得安逸。”
杜鹃鸟说:“祝你一路顺风,但我还有句话儿想问问。你的牙齿和你的德性,丢在这里还是携带前行?”
“什么话?难道这能丢下?”
“那么,请你记住我的话:你的皮在那儿终会被剥下。”
不说自己性格乖张,倒把别人责怪诽谤。自己和谁都无法相亲,怎能说世上没有好人?
如果认为本文对您有所帮助请赞助本站