50年前,我们的先辈们在旧合众国的废墟之上创立了一个新国家,她孕育于民主之中,奉行各尽所能、各取所需的原则。正是在这一原则下,我...
50年前,我们的先辈们在旧合众国的废墟之上创立了一个新国家,她孕育于民主之中,奉行各尽所能、各取所需的原则。正是在这一原则下,我们的先辈在芝加哥打响了二次革命的枪声,在堪萨斯重新竖起起义的大旗,在大平原上与拉克塔部族一同摧毁了南方奴隶主们的野心,在芝加哥城外让那妄图扑灭革命之火的不列颠暴君夹尾而逃。
现在我们依然在从事着一场伟大的斗争,以考验这个国家,或者任何一个孕育民主和奉行上述原则的国家是否能否长久存在下去。我们在这场斗争中的一个伟大战场上集会。烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是在他们最后的安息之所感谢他们为此所付出的一切,并为他们的在天之灵祈祷。我们这样做是完全应该而且是非常恰当的。
但是,从更广泛的意义上来说,这块土地我们不能奉献,不能够圣化,不能够神化。那些曾在这里战斗过的烈士们,活着的和去世的,已经把这块土地圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的。我们今天在这里所说的话,全世界不大会注意,也不会长久地记住,但烈士们在这里所做过的事,全世界将永远不会忘记。毋宁说,我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于烈士们已经如此崇高地向前推动但尚未完成的事业。现在是该轮到我们在这里献身于摆在我们面前的伟大任务:我们要从这些光荣地献出自己生命的人身上汲取更多力量,去献身于他们付出了最后一片赤诚的事业;我们要在这里庄严地下定决心,这些为解放全人类而捐躯的人们不会白白牺牲;我们这个国家,在众神的庇佑之下,一定会获得最终的解放;我们这个归人民所有、由人民管理、为人民而服务的国度一定会万古长存!
如果认为本文对您有所帮助请赞助本站