昨天刚看完这本书,虽然刚开始对这部小说所描写的社会环境和语言不适应,如对话中不论对谁都称”您****”,虽然当时英法礼仪比较多,但即使父子及挚友间无论大事小事都以”您”开头,未免有些不自在,不过后来我也理解了,因为外国的”you”不分”您”或”你”,翻译过
昨天刚看完这本书,虽然刚开始对这部小说所描写的社会环境和语言不适应,如对话中不论对谁都称”您****”,虽然当时英法礼仪比较多,但即使父子及挚友间无论大事小事都以”您”开头,未免有些不自在,不过后来我也理解了,因为外国的”you”不分”您”或”你”,翻译过来只是国人的意思罢了。
抛开不适应的地方,随着情节的深入我进入了状态--享受阅读的乐趣,这已是多年不曾体会到的感觉了!
爱德蒙.唐泰斯开始作为一名优秀的水手,即将接任船长的职位以及迎取和他情深义重的未婚妻梅德塞苔丝,却糟到了妒忌者和情敌的诬告陷害,再加上有了私心的检查官,唐泰斯成了孤岛监狱的囚犯,本来已心恢意冷的他遇到了被人们称作疯子的法里亚神甫,此人不仅把一生的博学知识传授给了唐泰斯,还给了他数以亿计的宝藏秘密。十四年的监狱生活将他烟灭,同时又让他重生。
越狱后的唐泰斯取得了宝藏,化名基督山伯爵和水手辛巴德,在像天使般地报答了既将破产的前雇主莫雷尔先生后,便又像魔鬼一样开始了他的复仇之路。
除了上面两个化名,唐泰斯还假扮另外两个人(自己找吧)参与了他的复仇计划,可谓是报恩报仇都隐藏的很深,这种神秘性也正是吸引读者的地方之一。
他的三个仇敌,一个前情敌费尔南成了他心爱人的丈夫和国会议院的男爵;那个以前妒忌他的唐格拉尔成了银行家;另一个签字让他下狱的检查官,如今也高高在上,他叫维尔福。故事中陆续出现了几十个长窜的人名,我都无法保证某个配角再次出现时马上想起他上次干了什么,但后来按上面三个仇敌的关系归类,人脉和情节就都清楚了。
基督山伯爵首先巧妙的揭露了费尔南反判弑主的罪行,让他身败名裂后自杀;其次利用检察官维尔福那失踪多年且邪性不改的私生子在法庭上语出惊人,维尔福在其妻子带儿子畏罪自杀后,疯掉了;最后让银行家破产外逃,消声匿迹。
基督山伯爵报了仇,也像上帝使者般让小莫雷尔和瓦朗蒂娜这对有情人终成眷属。
”等待和希望”,这就是他在后人心中留下的种子。
看完后,开始有些怨他何必破坏了三个”美满”的家庭,其实仔细算一下,当初那三个小人破坏了他的家庭,而他又在后来拯救了莫雷尔并成全了一对情侣,也是三个家庭,算是平衡了,但还要说的是,基督山伯爵惩罚了诬告者、弑君逆反者、骗子和伪君子,揭露真相,惩恶扬善!但复仇的尺度却很难把握,就像基督山伯爵说的:”天主希望我别做的太过分了”。
经典是永不会被遗忘的,现在很多电影电视剧都或多或少有他们的影子,希望更多的人能从中吸取营养。
如果认为本文对您有所帮助请赞助本站