虎妈战歌读后感翻译(英语故事读后感 60词 带翻译)

发布时间: 2022-11-09 13:50:49 来源: 励志妙语 栏目: 读后感 点击: 103

《虎妈战歌》读后感500到800字虎妈,美国耶鲁大学的华裔教授,原名蔡美儿,近日她出版了一本名叫《虎妈战歌》的书在美国引起轰动。该书介绍了她如何...

虎妈战歌读后感翻译(英语故事读后感 60词 带翻译)

《虎妈战歌》读后感500到800字

虎妈,美国耶鲁大学的华裔教授,原名蔡美儿,近日她出版了一本名叫《虎妈战歌》的书在美国引起轰动。该书介绍了她如何以中国式教育方法管教两个女儿,她要求女儿每科成绩拿A、不准看电视 、琴练不好就不准吃饭等。虎妈的教育方法轰动了美国教育界 ,并引起美国关于中美教育方法的大讨论,甚至登上美国《时代》周刊封面。中国人对美国教育有多少美好的想象?美国的初等教育、中等教育与高等教育,到底水平怎样?“虎妈”话题的轰动,自有其现实背景。近年来,随着美国经济的低落和中国经济的繁盛,美国国内的“中国威胁论”甚嚣尘上。CNN等电视台,每每在有大事发生时,推出关于中国的调查,而问句都是诸如:你认为中国是美国的威胁吗?普通美国人民对中国、中美关系的认知,自然大多来自美国的宣传,比如中国政府不让人民币升值;美国欠了中国债,所以要让中国人到美国来。“中国”,在美国的传媒中,正在变本加厉地被塑造为一个美国的强劲对手。 联想曾经在美畅销的关于中国的书籍,有林语堂的《吾国与吾民》和辜鸿铭的《中国人的精神》。不论是《吾国与吾民》还是《中国人的精神》,力图展现的都是一个美好、静谧的“中国”。在西方人眼中,这样的中国永远处于“过去时”,与西方相比的“过去时”。我的美国学生在课上读到辜鸿铭的宏论,每每置之一笑,也就是他们心目中对此并不当真,但目下的“中国威胁论”,仿佛愈来愈真切地向美国人警告:对手来了。 这也是《虎妈战歌》为何如此刺激美国人的神经,因为书里涉及到中美竞争的问题,并且是关于孩子、关于未来的竞争。奥巴马总统几次关于教育的演讲,美国人都听在耳中,记在心里。我班上的学生,就自己发言,讲述中国、日本的教育,已经如何如何超过了美国,在这一点上,美国人很谦虚。但同时,他们也有自己的坚持己见。美国人看待世界,仍是按照自己的方式与眼界——某种程度上,这是美国地方新闻远远重要过世界新闻的眼界,是隐藏在各种多元文化叙述下的、单一的“老大”心态。

翻译这篇短文

老虎是凶猛的动物。他们是
用他们的聪明的亚洲丛林的老板,速度和力量。一个
小猫,另一方面,是一个居家,安慰我们,其温和的
温暖和平静我们的咕噜声。
作为一个母亲,华裔美国作家艾米Chua是
绝对是一只老虎。她的书,虎妈妈的战歌(虎妈战歌)。讲述
严格的教养,她给她的两个孩子。她认为严格是
唯一的方式开发孩子的潜能(潜力)并使其强,
独立和成功。她的孩子们是不允许看电视或玩视频
游戏。他们不允许”与其他孩子放学后出去”。他们
必须在他们班上的学生。他们有练习钢琴
每天一小时的小提琴。作为一个结果,她的孩子成为成功的。她承认,这引起了很多的眼泪和愤怒,但是她有一些遗憾(后悔)。

翻译这篇短文 谢谢了!

Tigers are fierce animals. They are the bosses of the Asian jungles with their cleverness, quickness and strength. A pussycat, on the other hand, is a homebody that comforts us with its gentle warmth and calms us with its purring.  As a mother, the Chinese-American writer Amy Chua is definitely a tiger. Her book, Battle Hymn of the Tiger Mother(虎妈战歌) . tells of the strict upbringing she gave her two children. She thinks that being strict is the only way to develop a childx27s potential( 潜力) and to make them strong, independent and successful. Her kids were not allowed to watch TV or play video games. They were not allowed to "hang out" with other kids after school. They had to be the top students in their classes. And they had to practice the piano and violin for hours every day. As a result, her kids became successful. She admits this caused a lot of tears and anger but she has few regrets (后悔).  Chua says, like her, most Asian mothers are tigers because they believe their children can achieve a lot if theyx27re pushed hard enough. She says American mothers are really pussycats. They care more about their childrenx27s self-esteem (自尊). They donx27t want to push their kids too hard for fear of hurting their feelings. American mothers encourage their children to find their own path.  So, is a tiger mom better than a pussycat? Perhaps it depends on the differences between Asian and Western cultures. It may also depend on the child himself. Some kids need to be pushed while others respond to a gentler hand. To growl or to purr? There is no easy answer.
老虎是凶猛的动物。他们的老板亚洲丛林的聪明,敏捷和力量。一只猫,另一方面,是人,享受我们的温暖和安抚我们的呼噜声。
作为一个母亲,华裔作家艾米先生肯定是一只老虎。她的书,老虎战歌的母亲(虎妈战歌)。告诉了严格的教养,她给她的两个孩子。她认为是严格的唯一途径是开发孩子的潜能(潜力),使他们坚强,独立和成功。她的孩子们是不允许看电视或者玩视频游戏。他们不允许“出去”和其他的孩子放学后。在他们的课他们是优秀学生。他们必须练习钢琴和小提琴的几个小时的每一天。结果,她的孩子成为成功的。她承认,这造成了很多的眼泪和愤怒,但她有一些遗憾(后悔)。
蔡说,喜欢她,大多数亚洲母亲老虎因为他们相信他们的孩子可以获得很多,如果他们足够努力。她说,美国的母亲们真的对话。他们更关心自己的孩子的自尊(自尊)。他们不想把他们的孩子推太硬,怕伤害了他们的感情。美国的妈妈们鼓励他们的孩子找到自己的道路。
所以,是虎妈比一只猫?也许,这取决于亚洲中西文化之间的差异。它也可能取决于他自己的孩子。一些孩子需要被推了而其他人回应一个温和的手。咆哮或打呼噜吗?没有简单的答案。
本文标题: 虎妈战歌读后感翻译(英语故事读后感 60词 带翻译)
本文地址: http://www.lzmy123.com/duhougan/246918.html

如果认为本文对您有所帮助请赞助本站

支付宝扫一扫赞助微信扫一扫赞助

  • 支付宝扫一扫赞助
  • 微信扫一扫赞助
  • 支付宝先领红包再赞助
    声明:凡注明"本站原创"的所有文字图片等资料,版权均属励志妙语所有,欢迎转载,但务请注明出处。
    沙丘6读后感(沙丘观后感)沉稳读后感幼儿园(幼儿园老师与孩子沟通的九大技巧读后感)
    Top