舍不得孩子打不着狼读后感(《小狼小狼》内容简介 读后感)

发布时间: 2022-10-20 06:55:00 来源: 励志妙语 栏目: 读后感 点击: 83

为什么会说“舍不得孩子套不着狼”?舍不得孩子套不住狼的意思是为了要控制或杀死狼,必须先用孩子做诱饵引狼出洞,比喻为为了达到某种目的,必须要先付出...

舍不得孩子打不着狼读后感(《小狼小狼》内容简介 读后感)

为什么会说“舍不得孩子套不着狼”?

“舍不得孩子套不住狼"的意思是为了要控制或杀死狼,必须先用孩子做诱饵引狼出洞,比喻为为了达到某种目的,必须要先付出相应的代价。

舍不得孩子套不着狼,这句话的原意是什么?出自哪里?

“舍不得孩子套不着狼”(有时亦作“舍不得孩子套不住狼”、“舍不得孩子打不了/着狼)是一句人们所熟知常用的俗语,字面意思是为了要想打到狼有时不得不舍弃孩子,比喻要达到某一目的必须付出相应的代价。仔细想想这句话,颇有点让人不能接受:为了打到一只狼而不惜去冒让一个孩子丢掉性命的危险,这种做法也未免太残忍了点、代价也未免太大了点。
其实,这句俗语的本来面目是“舍不得鞋子套不着狼”,意思是说要想打到狼,就要不怕跑路、不怕费鞋。这是因为狼生性狡猾,且体格强壮,能奔善跑,一旦被猎人发现,它不是东躲西藏,就是逃之夭夭。猎人若想逮住它,往往要翻山越岭、跑许多山路;而爬山路是非常费鞋子的一件事情,再加上古人脚上穿的多是草鞋、布鞋,很不耐磨。所以,在古时候,人们往往要在磨破一两双鞋子之后才有可能捕捉到狼,如果舍不得费这一两双鞋子就很难捕到狼。就这样,“舍不得鞋子套不住狼”这句俗语就诞生并广泛流传开来了。
那么,这句俗语中的“鞋子”一词后来又怎么会讹变为“孩子”呢?
原来,在古汉语中是没有j、q、x这三个音的,现代汉语中的j、q、x一部分来自古时的g、k、h,一部分来自z、c、s。所以,在古汉语中“鞋子”不读作“xie子”,而是读作“hai子”。后来,“hai”音分化,一部分仍读作“hai”,另一部分则读作了“xie”,“鞋”字即属于后一种情况。但是,在我国四川、湖北、湖南、上海、广东等地的一些方言中,“鞋子”却一直被读成“haizi”。时间一长,人们就习非成是,“舍不得鞋子套不着狼”也就被讹传误记为“舍不得孩子套不着狼”了。

舍不得孩子套不住狼的由来故事

本是“舍不得鞋子套不住狼”意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕费鞋。不过这个我还能理解点,因为好像四川那边管鞋叫孩子。如果真的拿活生生的孩子去套狼,也太恐怖啦!
本文标题: 舍不得孩子打不着狼读后感(《小狼小狼》内容简介 读后感)
本文地址: http://www.lzmy123.com/duhougan/235995.html

如果认为本文对您有所帮助请赞助本站

支付宝扫一扫赞助微信扫一扫赞助

  • 支付宝扫一扫赞助
  • 微信扫一扫赞助
  • 支付宝先领红包再赞助
    声明:凡注明"本站原创"的所有文字图片等资料,版权均属励志妙语所有,欢迎转载,但务请注明出处。
    穗子的动物园猪王汉斯读后感(《穗子的动物园》猪王汉斯的主要内容是什么)把人生拉长看读后感(把人生拉长说读后感)
    Top