《史记》卷四十九,外戚世家第十九自古受命帝王及继体守文之君,非独内德茂也,盖亦有外戚之助焉。夏之兴也以涂山,而桀之放也以末喜。殷之兴也以有娀,纣...
《史记》卷四十九 外戚世家第十九
太史公曰:秦以前尚略矣,其详靡得而记焉。汉兴,吕娥句为高祖正后,男为太子。及晚节色衰爱弛,而戚夫人有宠,其子如意几代太子者数矣。及高祖崩,吕后夷戚氏,诛赵王,而高祖後宫唯独无宠疏远者得无恙。
吕后长女为宣平侯张敖妻,敖女为孝惠皇后。吕太后以重亲故,欲其生子万方,终无子,诈取後宫人子为子。及孝惠帝崩,天下初定未久,继嗣不明。於是贵外家,王诸吕以为辅,而以吕禄女为少帝后,欲连固根本牢甚,然无益也。
高后崩,合葬长陵。禄、产等惧诛,谋作乱。大臣征之,天诱其统,卒灭吕氏。唯独置孝惠皇后居北宫。迎立代王,是为孝文帝,奉汉宗庙。此岂非天邪?非天命孰能当之?
薄太后,父吴人,姓薄氏,秦时与故魏王宗家女魏媪通,生薄姬,而薄父死山阴,因葬焉。
及诸侯畔秦,魏豹立为魏王,而魏媪内其女於魏宫。媪之许负所相,相薄姬,云当生天子。是时项羽方与汉王相距荥阳,天下未有所定。豹初与汉击楚,及闻许负言,心独喜,因背汉而畔,中立,更与楚连和。汉使曹参等击虏魏王豹,以其国为郡,而薄姬输织室。豹已死,汉王入织室,见薄姬有色,诏内後宫,岁馀不得幸。始姬少时,与管夫人、赵子儿相爱,约曰:“先贵无相忘。”已而管夫人、赵子儿先幸汉王。汉王坐河南宫成皋台,此两美人相与笑薄姬初时约。汉王闻之,问其故,两人具以实告汉王。汉王心惨然,怜薄姬,是日召而幸之。薄姬曰:“昨暮夜妾梦苍龙据吾腹。”高帝曰:“此贵徵也,吾为女遂成之。”一幸生男,是为代王。其後薄姬希见高祖。
高祖崩,诸御幸姬戚夫人之属,吕太后怒,皆幽之,不得出宫。而薄姬以希见故,得出,从子之代,为代王太后。太后弟薄昭从如代。
代王立十七年,高后崩。大臣议立後,疾外家吕氏强,皆称薄氏仁善,故迎代王,立为孝文皇帝,而太后改号曰皇太后,弟薄昭封为轵侯。
薄太后母亦前死,葬栎阳北。於是乃追尊薄父为灵文侯,会稽郡置园邑三百家,长丞已下吏奉守冢,寝庙上食祠如法。而栎阳北亦置灵文侯夫人园,如灵文侯园仪。薄太后以为母家魏王後,早失父母,其奉薄太后诸魏有力者,於是召复魏氏,赏赐各以亲疏受之。薄氏侯者凡一人。
薄太后後文帝二年,以孝景帝前二年崩,葬南陵。以吕后会葬长陵,故特自起陵,近孝文皇帝霸陵。
窦太后,赵之清河观津人也。吕太后时,窦姬以良家子入宫侍太后。太后出宫人以赐诸王,各五人,窦姬与在行中。窦姬家在清河,欲如赵近家,请其主遣宦者吏:“必置我籍赵之伍中。”宦者忘之,误置其籍代伍中。籍奏,诏可,当行。窦姬涕泣,怨其宦者,不欲往,相强,乃肯行。至代,代王独幸窦姬,生女嫖,後生两男。而代王王后生四男。先代王未入立为帝而王后卒。及代王立为帝,而王后所生四男更病死。孝文帝立数月,公卿请立太子,而窦姬长男最长,立为太子。立窦姬为皇后,女嫖为长公主。其明年,立少子武为代王,已而又徙梁,是为梁孝王。
窦皇后亲蚤卒,葬观津。於是薄太后乃诏有司,追尊窦后父为安成侯,母曰安成夫人。令清河置园邑二百家,长丞奉守,比灵文园法。
窦皇后兄窦长君,弟曰窦广国,字少君。少君年四五岁时,家贫,为人所略卖,其家不知其处。传十馀家,至宜阳,为其主入山作炭,暮卧岸下百馀人,岸崩,尽压杀卧者,少君独得脱,不死。自卜数日当为侯,从其家之长安。闻窦皇后新立,家在观津,姓窦氏。广国去时虽小,识其县名及姓,又常与其姊采桑堕,用为符信,上书自陈。窦皇后言之於文帝,召见,问之,具言其故,果是。又复问他何以为验?对曰:“姊去我西时,与我决於传舍中,丐沐沐我,请食饭我,乃去。”於是窦后持之而泣,泣涕交横下。侍御左右皆伏地泣,助皇后悲哀。乃厚赐田宅金钱,封公昆弟,家於长安。
绛侯、灌将军等曰:“吾属不死,命乃且县此两人。两人所出微,不可不为择师傅宾客,又复效吕氏大事也。”於是乃选长者士之有节行者与居。窦长君、少君由此为退让君子,不敢以尊贵骄人。
窦皇后病,失明。文帝幸邯郸慎夫人、尹姬,皆毋子。孝文帝崩,孝景帝立,乃封广国为章武侯。长君前死,封其子彭祖为南皮侯。吴楚反时,窦太后从昆弟子窦婴,任侠自喜,将兵,以军功为魏其侯。窦氏凡三人为侯。
窦太后好黄帝、老子言,帝及太子诸窦不得不读《黄帝》、《老子》,尊其术。
窦太后後孝景帝六岁崩,合葬霸陵。遗诏尽以东宫金钱财物赐长公主嫖。
王太后,槐里人,母曰臧儿。臧儿者,故燕王臧荼孙也。臧儿嫁为槐里王仲妻,生男曰信,与两女。而仲死,臧儿更嫁长陵田氏,生男蚡、胜。臧儿长女嫁为金王孙妇,生一女矣,而臧儿卜筮之,曰两女皆当贵。因欲奇两女,乃夺金氏。金氏怒,不肯予决,乃内之太子宫。太子幸爱之,生三女一男。男方在身时,王美人梦日入其怀。以告太子,太子曰:“此贵徵也。”未生而孝文帝崩,孝景帝即位,王夫人生男。
先是臧儿又入其少女儿句,儿句生四男。
景帝为太子时,薄太后以薄氏女为妃。及景帝立,立妃曰薄皇后。皇后毋子,毋宠。薄太后崩,废薄皇后。
景帝长男荣,其母栗姬。栗姬,齐人也。立荣为太子。长公主嫖有女,欲予为妃。栗姬妒,而景帝诸美人皆因长公主见景帝,得贵幸,皆过栗姬,栗姬日怨怒,谢长公主,不许。长公主欲予王夫人,王夫人许之。长公主怒,而日谗栗姬短於景帝曰:“栗姬与诸贵夫人幸姬会,常使侍者祝唾其背,挟邪媚道。”景帝以故望之。
景帝尝体不安,心不乐,属诸子为王者於栗姬,曰:“百岁後,善视之。”栗姬怒,不肯应,言不逊。景帝恚,心嗛之而未发也。
文言文《史纪.外戚世家》
王太后,槐里人,母亲叫臧儿。
臧儿是原来的燕王臧荼的孙女。臧儿先嫁给槐里王仲为妻,生个儿子名叫信,还有两个女儿。
后来王仲死了,臧儿又改嫁给长陵田氏,生了儿子田(fé,焚)、田胜。臧儿的长女嫁给金王孙为妻,生了一个女儿,臧儿为子女算封,结果说她的两个女儿都该是贵人。
因为她想要倚仗两个女儿,就把女儿从金氏家中强行接回。金氏很愤怒,不肯和妻子断绝,臧儿就把女儿送进太子宫中。
太子很宠爱她,生了三女一男。当男孩还在胎孕的时候,王美人梦见太阳投入她的怀中。
她把这个梦告诉太子,太子说:"这是大贵的征兆。"还没降生时孝文帝就去世了,孝景帝即位后,王夫人生下这个男孩。
先前臧儿又把她的小女儿儿姁送进宫中,儿姁生了四个男孩。景帝做太子的时候,薄太后选了一个薄氏的女儿做他的妃子。
到景帝即位,这个妃子就被立为薄皇后。皇后没有生子,不爱宠爱。
薄太后一去世,薄皇后就被废了。景帝的长子刘荣,他的母亲是栗姬。
栗姬是齐人。刘荣被立为太子。
长公主刘嫖有个女儿,想给太子做妃子。栗姬好嫉妒,景帝的几位美人都是靠长公主而见到景帝的,她们得到的尊贵和宠爱都超过了栗姬,栗姬天天怨怒,为此就谢绝了长公主的要求,不应允亲事。
长公主想把女儿给王夫人的儿子,王夫人就答应了。长公主为这件事生气,就常常在景帝面前讲栗姬的坏话说:"栗姬和各位贵夫人及宠姬聚会,常常让侍从在他们背后吐口水诅咒,施用妖邪惑人的道术。
"景帝因此恼恨栗姬。景帝曾有一次身体不好,心中不乐,就把被封王的儿子们都托付给栗姬,对他说:"我死了以后,你要好好照顾他们。
"栗姬生气,不肯答应,并且出言不逊。景帝很气愤,怀恨在心而没有发作。
长公主天天称赞王夫人儿子的优点,景帝也认为他德才兼备,又有从前他母亲梦日入怀的祥兆,主意还没定下来。王夫人知道景帝怨恨栗姬,趁他怒气未消,暗中派人催促大臣奏请立栗姬为皇后。
一次朝会大行官奏事完了,又说:"'儿子因母亲而尊贵,母亲因儿子而尊贵',如今太子的母亲还没有封号,应当立为皇后。"景帝发怒说:"这是你应该讲的话吗!"结果竟论罪处死了大行官,并废了太子,改封他为临江王。
栗姬更加怨恨,不能再见到景帝,不久,因忧伤而死。王夫人终于被立为皇后,他的儿子立为太子,皇后的哥哥王信被封为盖侯。
景帝去世,太子继位为皇帝。尊皇太后的母亲臧儿为平原君。
封田蚡为武安侯,田胜为周阳侯。
2. 《史记 陈涉世家》文言文翻译陈胜称王总共六个月的时间。
当了王之后,以陈县为国都。从前一位曾经与他一起雇佣给人家耕田的伙计听说他做了王,来到了陈县,敲着宫门说:“我要见陈涉。”守宫门的长官要把他捆绑起来。经他反复解说,才放开他,但仍然不肯为他通报。等陈王出门时,他拦路呼喊陈涉的名子。陈王听到了,才召见了他,与他同乘一辆车子回宫。走进宫殿,看见殿堂房屋、帷幕帐帘之后,客人说:“夥颐!陈涉大王的宫殿高大深邃啊!”楚地人把“多”叫做“夥”,所以天下流传“夥涉为王”的俗语,,就是从陈涉开始的。这客人在宫中出出进进越来越随便放肆,常常跟人讲陈涉从前的一些旧事。有人就对陈王说:“您的客人愚昧无知,专门胡说八道,有损于您的威严。”陈王就把来客杀死了.
从此之后,陈王的故旧知交都纷纷自动离去,没有再亲近陈王的人了。
3. 外戚世家的原文及注释史记卷四十九·外戚世家第十九自古受命帝王及继体守文之君①,非独内德茂也②,盖亦有外戚之助焉③。
夏之兴也以涂山④,而桀之放也以末喜⑤。殷之兴也以有娀⑥,纣之杀也嬖妲己⑦。
周之兴也以姜原及大任⑧,而幽王之禽也淫于褒姒⑨。故《易》基《乾》《坤》⑩,《诗》始《关雎》(11),《书》美厘降(12),《春秋》讥不亲迎(13)。
夫妇之际,人道之大伦也(14)。礼之用,唯婚姻为兢兢(15)。
夫乐调而四时和(16),阴阳之变,万物之统也。可不慎与?人能弘道(17),无如命何。
甚哉,妃匹之爱(18),君不能得之于臣,父不能得之于子,况卑下乎!即欢合矣(19),或不能成子姓(20);能成子姓矣,或不能要终(21):岂非命也哉?孔子罕称命,盖难言之也。非通幽明(22),恶能识乎性命哉(23)?①受命帝王:受命于天的帝王,这里指开国创业的君主。
继体:继位。守文:遵守成法。
②茂:美好。 ③外戚:指皇帝之母及后妃的亲族。
④涂山:古国(部落)名。这里指涂山氏女。
传说禹娶涂山氏之女炎妻,生启,启建立夏朝。 ⑤放:放逐。
夏桀暴虐,宠爱末喜,商汤灭夏,桀被流放于南方。 ⑥娀(sōng):远古氏族名。
这里指有娀氏之女简狄。神话传话,简狄吞燕卵有孕,生契,为商的始祖。
⑦嬖:宠爱。商纣王宠爱妲己,荒淫暴虐,周武王伐纣,商军倒戈,纣自焚于鹿台。
⑧姜原:周始祖后稷之母。原,或作“嫄”。
大任:周文王之母。大,同“太”。
⑨禽:同“擒”。西周幽王宠爱褒姒,荒淫昏乱,申侯联合犬戎攻周,幽王逃至骊山被杀,褒姒被俘。
西周亡。 ⑩《易》:《易经》。
《乾》《坤》:《易经》六十四封的头两封。乾为阳,坤为阴,乾坤象征天地,又象征君臣、父母、夫妻等。
所以《乾》《坤》两封是《经》诸封的基础。 (11)《诗》:《诗经》。
《关雎》:《诗经》的第一篇诗。《毛诗序》认为,这首诗是赞美后妃之德的。
(12)《书》:《书经》,又称《尚书》。厘降:下嫁。
这句指的是,尧听说舜有贤德,就把两个女儿下嫁给他为妻。 (13)《春秋》讥不亲迎:按古代婚礼规定,不论贵族平民,在迎亲时夫婿都应亲自到女家迎娶新娘。
鲁隐公二年(前721),国大夫裂繻到鲁国为其国君迎娶鲁隐公之女。《春秋》的记载是“纪裂繻来逆女”。
《公羊传》认为《春秋》这样记载是“讥始不亲迎也”。逆,迎接。
(14)人道:社会的伦理等级关系。 (15)兢兢:小心谨慎的样子。
(16)调:和谐。古人认为音乐与自然和社会现象有密切的关系,所以这里说“乐调而四时和”。
(17)人能弘道:此语出自《论语·卫灵公》。仅,扩大:道,这里指人伦之道。
(18)妃(pèi)匹:配偶。妃,通“配”。
(19)欢合:夫妇的欢爱。 (20)成:成熟,收获,引申为繁育。
子姓:子孙。 (21)要:求,取。
终:结局,归宿。 (22)幽明:阴阳。
(23)恶:哪里,怎么。性命:人的性和天命。
太史公曰:秦以前尚略矣,其详靡得而记焉①。汉兴,吕娥姁为高祖正后②,男为太子。
及晚节色衰爱驰,而戚夫人有宠,其子如意几代太子者数矣③。及高祖崩,吕后夷戚氏④,诛赵王⑤,而高祖珀宫唯独无宠疏远者得无恙。
吕后长女为宣平侯张敖妻,敖女为孝惠皇后。吕太后以重亲故⑥,欲其生子万方⑦,终无子,诈取后宫人子炎子。
及孝惠帝崩,天下初定未久,继嗣不明⑧。于是贵外家,王诸品以为辅⑨,而以吕禄女为少帝后,欲连固根牢甚,然无益也。
高后崩,合葬长陵。禄、产等惧诛,谋作乱。
大臣征之,天诱其统⑩,卒灭吕氏。唯独置孝惠皇后居北宫。
迎立代王,是为孝文帝,奉汉宗庙(11)。此岂非天邪?非天命熟能当之? ①靡:不,没有。
②娥姁(xū):吕后的字。 ③几:几乎。
④夷:削除,消灭。 ⑤赵王:即如意。
⑥重亲:亲上加亲。 ⑦万方:千方百计。
⑧继嗣:继承人。 ⑨王:封王。
诸吕:吕后母家的子弟。 ⑩诱:引导。
统:世代相继的系统。这里指刘邦所开创的汉朝皇统。
(11)奉:供奉。宗庙:古代帝王祭祀祖先的地方。
薄太后,父吴人,姓薄氏,秦时与故魏王宗家女魏媪通①,生薄姬,而薄父死山阴,因葬焉。及诸侯畔秦②,魏貌立为魏王,而魏媪内其女于魏宫③。
媪之许负所相④,相薄姬,云当生天子。是时项羽方与汉王相距荥阳⑤,天下未有所定。
豹禄与汉击楚,及闻许负言,心独喜,因背汉而畔,中立更与楚连和。汉使曹参等击虏魏王豹,以其国为郡,而薄姬输织室⑥。
豹已死,汉王入织室,见薄姬有色,诏内后宫,岁余不得幸⑦。始姬少时,与管夫人、赵子儿相爱,约曰:“先贵无相忘。”
已而管夫人、赵子儿先幸汉王。汉王坐河南宫成皋台⑧,此两美人相与笑薄姬初时约。
汉王闻之,问其故,两人具以实告汉王⑨。汉王心惨然,怜薄姬,是日召而幸之。
薄姬曰:“昨暮夜妾梦苍龙据吾腹⑩。”高帝曰:“此贵征也,吾为汝遂成之。”
一幸生男,是为代王,其后薄姬希见高祖(11)。①宗家:同宗家族。
通:通奸。 ②畔:通“叛”。
③内:同“纳”。送入。
④许负:姓许的老妇。负,老妇的别称。
⑤距:通“拒”。抵御。
⑥输:送。织室:汉代掌管皇。
4. 饭、菜在古文的意思饭(饭、飰):①吃。《孟子●尽心下》:“舜之~糗茹草也,若将终身焉。”(糗:干粮。茹:吃。)《论衡●量知》:“~黍梁者餍,餐糟糠者饱。”
②给……饭吃。《史记●外戚世家》:“姊去我西时,与我决于传舍中,丐沐沐我,请食~我,乃去。”《汉书●韩信传》:“有一漂母哀之,~信。”
③喂养(牲畜)。见“饭牛”。
④米饭。《礼记●曲礼上》:“毋抟~,毋放~。”
菜:①可作菜食用的草本植物的总称。《国语●楚语下》:“庶人食~,祀以鱼。”《韩非子●外储说右下》:“秦大饥,应侯请曰:‘五苑之草著:蔬~、橡果、枣栗,足以活民,请发之。’”(发:开放。)
②通“采”。卿大夫的土地。《后汉书●冯鲂传》:“其先魏之支别,食~冯城,因以氏焉。”(支别:宗族的分支。)
③(cǎi)通“采”。采摘。《隶释●梁相孔耽神祠碑》:“躬~菱蕅。”
5. 【太史公《史记》里都有什么世家世家史记卷三十一 吴太伯世家 第一 史记卷三十二 齐太公世家 第二 史记卷三十三 鲁周公世家 第三 史记卷三十四 燕召公世家 第四 史记卷三十五 管蔡世家 第五 史记卷三十六 陈杞世家 第六 史记卷三十七 卫康叔世家 第七 史记卷三十八 宋微子世家 第八 史记卷三十九 晋世家 第九 史记卷四十 楚世家 第十 史记卷四十一 越王勾践世家 第十一 史记卷四十二 郑世家 第十二 史记卷四十三 赵世家 第十三 史记卷四十四 魏世家 第十四 史记卷四十五 韩世家 第十五 史记卷四十六 田敬仲完世家 第十六 史记卷四十七 孔子世家 第十七 史记卷四十八 陈涉世家 第十八 史记卷四十九 外戚世家 第十九 史记卷五十 楚元王世家 第二十 史记卷五十一 荆燕世家 第二十一 史记卷五十二 齐悼惠王世家 第二十二 史记卷五十三 萧相国世家 第二十三 史记卷五十四 曹相国世家 第二十四 史记卷五十五 留侯世家 第二十五 史记卷五十六 陈丞相世家 第二十六 史记卷五十七 绛侯周勃世家 第二十七 史记卷五十八 梁孝王世家 第二十八 史记卷五十九 五宗世家 第二十九 史记卷六十 三王世家 第三十。
6. 《史记·宋微子世家》文言翻译商朝末年,商纣王荒淫无道,庶兄微子启、箕子和王子比干谏而不听,微子逃走、箕子佯狂为奴。
王子比干以强谏故,被剖腹而死。孔子称他们为“殷之三仁”。
周武王灭商后,访微子与箕子,并找到了他们。本篇所记即周武王问箕子洪范九等、微子建宋及宋国的兴衰史。
箕子在回答武王询问时说道:天子如果英明、谦恭、通达、能深谋远虑、政务清明,那么,雨、晴、暖、寒、风五种自然现象便会都具备,并按一定规律发生,庄稼就会茂盛,人民就会富裕,国家就会安定。否则,天子如果急躁、糊涂、狂妄、贪图享乐,那么,雨、晴、暖、寒、风五种自然现象就要违反常规发生,或一种现象过多,或一种现象极缺,年成就歉收,人民就贫困,国家就动乱。
在君主有无上权力的封建专制时代,这种天人感应、天责思想无疑对君主是个约束,有积极意义。它可以限制君主恶行的无限膨胀,引导君主积善成德、施行仁政、广布恩惠,监督君主检查过失、改正错误。
这种天责思想在以后的政治生活中常常起作用。例如,宋湣公九年,宋国洪水成灾,湣公就曾自责说,这是因为他不能侍奉鬼神,造成政治不修明的缘故。
汉成帝时,水灾,火灾、日蚀、地震、陨星坠落等等连续发生,成帝便认为“天著变异,以显朕邮,朕甚惧焉”,并多次发布诏令,让群臣、公卿“陈朕过失、无有所讳”。汉哀帝时,发生水灾、地动后,哀帝也自责道:“ 朕之不德,民反蒙辜,朕甚惧焉。”
并“赐死者棺钱,人三千”,“民无出今年租赋”等等。当然,这种天责思想的效用也极有限,在那些无法无天、昏庸无道的君主在面前显得苍白无力。
殷纣就上不畏天、下不畏民、不采纳长者老者的意见,一味沉溺于酒宴之中,只知迷恋女色。步纣王后尘、被诸侯称为“桀宋”的宋君偃竟用牛皮袋盛着血悬挂起来射击,称为“射天”。
他们共同的一点是无所畏惧、为所欲为、残害直言相谏的忠良,都得到应有的惩罚。读过该篇,掩卷之后仍使人不能忘怀的悲愤来自于比干的惨死。
比干认为君主有过,臣应用死直言规劝,才能免使百姓受害。但纣王丧尽天良地杀死比干,挖出心验证圣人是否“心有七窍”。
比 *** 得何其惨痛、悲壮!他的死绝非毫无意义、毫无价值。他的死更加暴露了纣王的残忍,使人们认清纣王的真正面目。
在浩浩荡荡的历史进程中,这样无畏的忠良屡见不鲜。他们用生命、用鲜血在漫长黑暗的专制主义道路上树起一座座鲜亮闪烁的路标,指示人们推翻暴君统治、迈上新的里程。
宋襄公为了保全仁义,在战斗中坐失一个又一个良机,终于落得大败而归、身受重伤而死的结局。这种蠢猪式的仁义成为后人的笑柄,确是空前绝后的。
微子开是殷朝帝乙的长子,帝纣的同母兄。商纣即位后,统治黑暗,不务国政,淫佚奢侈,微子多次进谏,纣都不听。
等到祖伊因周西伯昌修行德政,灭亡(qí,齐)国后,担忧灾祸降落殷朝,便又来奉告纣王。纣王却说:“我生有命,难道不是在天吗?这能把我怎么样呢?”于是微子估计纣王至死也不能清醒,打算一死了之,或离开纣王,自己又无法决断,便去询问太师、少师说:“殷朝已经没有清明的政治,不能很好地治理四方。
我们的祖先在上世贡献了才力,取得了成功,纣王在当今竟一味沉溺于酒宴之中,唯妇人之言是从,扰乱败坏汤王的德政。殷朝上下大大小小都热哀于草野盗窃、犯上作乱,而朝廷大臣也互相仿效,违法乱纪,使得人人有罪,自然他们的爵禄也就无法继续下去。
朝廷既乱,百姓便各起于四方,互为仇敌,天下失去了协和的局面。现在,殷朝丧失国典,如同乘船渡河找不到渡口。
殷朝的灭亡,指日可待了。”微子继续说:“太师,太师,我将何去何从呢?我们的殷朝还能保住吗?你们无意告诫我,我如陷于不义,那么怎么办呢?”太师顺着说道:“王子啊,天帝降临灾祸灭亡殷朝,殷纣上不畏天、下天畏民,又不采纳长者老者的意见。
今天,殷朝臣民竟违背和诬秽神祇(qí,齐)意旨。现在,假使真能救治殷朝,国家治理好了,即使自己死了,国家还得不到治理,那就不如远走他乡。”
于是,微子离开了殷朝。箕子是纣的亲属。
纣王最初制作象牙箸时,箕子就悲叹道:“他现在制作象牙箸,将来就一定还要制作玉杯;制作玉杯,就一定想把远方的稀世珍宝占为已有。车马宫室的奢侈豪华也必将从这里开始,国家肯定无法振兴了。”
由于纣王淫佚无度,箕子进谏,纣王仍不听。有人说:“可以离开了。”
箕子说:“作人臣的向君主进谏,君主置之不理,便离他而去,这是张扬君主的恶行,哗众取宠于百姓,我不忍心这样做。”于是箕子披头散发、假装疯癫做了奴隶。
并隐居弹琴聊以 *** ,所以人们传颂他的曲子为《箕子操》。王子比干也是纣王的亲属,看到箕子进谏,君主不听,去做了奴隶,就说:“君主有罪过,而不能用死直言规劝,百姓将受害,那百姓有什么罪呢!”于是,就直言进谏纣王。
纣王大怒道:“我听说圣人的心有七个窍,真是这样吗?”于是,纣王杀死比干,挖出他的心来验证。微子说:“父子是骨肉情,臣主是义理连。
所以父亲如果有过错,儿子屡次劝不听,就应随之而号哭;人臣如果屡次规劝,君主不听。
7. 丐怎么翻译文言文丐:gài
动词义:
1、乞求;乞讨。
求愿曰匃。——《通俗文》
匃,求也。——《广雅》
不强丐。——《左传·昭公六年》
毋或匄夺。——《左传·昭公十六年》
丐沐沐我。——《史记·外戚世家》
丐,乞也。——《字汇》
不抽屋,不强丐。——《左传·昭公六年》
2、求;请求。
邹君海滨,以所辑黄花冈烈士事略丐序于予。—— 孙文《序》
3、给予;施舍;把财物给人。
尽取善绘,匄诸宫人。——《汉书·广川惠王越传》。注:“遗之也。”
我匄若。——《汉书·西域传》。马注:“与也。”
又出库钱一千万,以丐贫民遭旱不能供税者。——韩愈《太原王公墓志铭》
沾丐后人多矣。——《新唐书·赞》
4、免除;宽免。
诏以州镇十一水旱,丐其田租,开仓振恤。——《北史》
名词义:
1、乞丐;以乞讨为生的人。
于戏,丐者,言语如斯,可编为丐论。——元结《丐论》
如果认为本文对您有所帮助请赞助本站