诸稽郢行成于吴读后感(读《诸稽郢形成于吴》有感(原创))

发布时间: 2024-06-16 22:03:21 来源: 励志妙语 栏目: 读后感 点击: 86

诸稽郢行成于吴的作品注释①逆:迎战。②大夫种:即文种,越国大夫。庸:用。③申胥:即伍子胥,封于申,故又称申胥。华登:吴国大夫。简服:训练。挫:败...

诸稽郢行成于吴读后感(读《诸稽郢形成于吴》有感(原创))

诸稽郢行成于吴的作品注释

①逆:迎战。
②大夫种:即文种,越国大夫。庸:用。
③申胥:即伍子胥,封于申,故又称申胥。华登:吴国大夫。简服:训练。挫:败。
④决拾:射箭用具。
⑤素:预先。履:实行。授命:送命。
⑥约辞:委婉的言辞。行成:求和。
⑦广侈:扩张,使其生骄心。
⑧不吾足:不把我们放在心上。
⑨伯:通“霸”,称霸。
⑩罢:通“疲”,疲劳。
⑪烬:灰烬。
⑫诸稽郢:越国大人。
⑬币:礼品。下执事:供役使的人。
⑭天王:对吴王夫差的尊称。得罪:指勾践射伤吴王之父阖闾。亲趋玉趾:亲劳大驾。孤:舍弃。
⑮繄:就是。
⑯边陲:边境。
⑰用:因此。老:老臣。顿颡:叩头直至额触地。
⑱属:会集。残伐:杀伐。
⑲鞭箠:鞭子。寇令:抵御盗寇的命令。
⑳箕帚:畚箕、笤帚。晐姓:贡纳诸姓妇子到天子之宫。槃匜:洗手脸的用具。解:同“懈”。
[21]辱:谦词。征诸侯:向诸侯征税。
[22]搰:掘出。
[23]封殖:培植。这是以草木自比。
[24]刈:芟草。
[25]实:信实。秉:拿,执。度:衡量。

诸稽郢行成于吴译文 | 注释 | 赏析

诸稽郢行成于吴 [先秦] 佚名

吴王夫差起师伐越,越王勾践起师逆之江。

大夫种乃献谋曰:“夫吴之与越,唯天所授,王其无庸战。夫申胥、华登,简服吴国之士于甲兵,而未尝有所挫也。夫一人善射,百夫决拾,胜未可成。夫谋必素见成事焉,而后履之,不可以授命。王不如设戎,约辞行成,以喜其民,以广侈吴王之心。吾以卜之于天,天若弃吴,必许吾成而不吾足也,将必宽然有伯诸侯之心焉;既罢弊其民,而天夺之食,安受其烬,乃无有命矣。”

越王许诺,乃命诸稽郢行成于吴,曰:“寡君勾践使下臣郢,不敢显然布币行礼,敢私告于下执事曰:‘昔者,越国见祸,得罪于天王,天王亲趋玉趾,以心孤勾践,而又宥赦之。君王之于越也,繄起死人而肉白骨也。孤不敢忘天灾,其敢忘君王之大赐乎?今勾践申祸无良,草鄙之人,敢忘天王之大德,而思边陲之小怨,以重得罪于下执事?勾践用帅二三之老,亲委重罪,顿颡于边。今君王不察,盛怒属兵,将残伐越国。越国固贡献之邑也,君王不以鞭箠使之,而辱军士,使寇令焉!勾践请盟。一介嫡女,执箕帚以晐姓于王宫;一介嫡男,奉盘匜以随诸御。春秋贡献,不解于王府。天王岂辱裁之?亦征诸侯之礼也。’”

夫谚曰:“‘狐埋之而狐搰之,是以无成功。’今天王既封殖越国,以明闻于天下,而又刈亡之,是天王之无成劳也。虽四方之诸侯,则何实以事吴?敢使下臣尽辞,唯天王秉利度义焉!”

译文及注释

译文 吴王夫差出兵攻越,越王勾践带兵迎击。大夫文种献计说:“吴越谁存谁亡,只看天意如何,用不着打仗了。伍子胥和华登练出来的吴国士兵,从来没打过败仗,只要有一人精于射箭,就会有百人拉起弓弦练习。我们很难战胜他啊。凡是谋划一件事情,必须预见到成功才实行,决不可轻易拼命。君王不如保全兵力,严守阵地,用谦卑的言辞向吴国求和,让吴民高兴,让吴王的野心一天天膨胀。

我们可由此占卜天意,果真天弃吴国,吴人定会答应议和,不把我国放在眼里,而放心大胆去中原争霸。等他百姓疲惫了,再遇上天灾歉收,我们稳稳当当去收拾残局,吴国就失去上天的保佑了。” 越王同意了,派诸稽郢向吴求和,说:“敝国君主勾践,派遣小臣诸稽郢前来,不敢公然献上玉帛,在天王驾前行礼,只好冒昧的私下向天王左右的官员说:从前,越国不幸冒犯天王,天王亲自出动玉趾,本来打算灭我勾践,又宽恕了我。

读《诸稽郢形成于吴》有感(原创)

      春秋时期的中国东南,吴越两国的存在好像就是为了消灭对方。
        吴越交战,吴强而越弱。越王勾践听从文种的建议,派诸稽郢去吴求和。诸稽郢能言善辞,一番话说服吴王夫差,夫差不顾伍子胥的劝谏决定接受越的求和。诸稽郢说了什么,让夫差如此坚决的接受越国的求和?

        汇总起来基本有三个意思:1、诚心悔过,感恩戴德。吴越交战时,越王勾践曾射伤吴王阖闾,本不可原谅,但是吴王夫差大恩大义,原谅越王。2、解释误会,推卸责任。边境的小摩擦只是误会,何况我们越王勾践带领二三老臣于边境叩首请罪,是您没有查明真相误会了我们。3、贿赂蒙蔽,诱之以利。越国专送嫡亲之一男一女驱使于吴宫并且答应每年供奉。

        这段话里既没有割地也没有赔款,更没有提到将来吴对齐作战时以盟友身份出现,对吴国而言除了得到两个并不一定需要的人(甚至还有可能是间谍)和每年的贡品外,没有实质性的收获。那究竟是什么原因使夫差不顾谋臣伍子胥的劝谏,力排众议地接受越国的求和呢?有人说是诸稽郢谦卑的态度感动了吴王,也有人说误会之责让吴王产生了羞愧,亦或是利义蒙蔽了双眼?我觉得这样的分析对但又不全对。诸稽郢的这番话是起了作用,可是只是催化剂而已,真正使夫差答应越国求和的是他的虚荣刚愎自用目空一切。当他居高临下地睥睨着这个卑躬屈膝的越国使者时,他的虚荣、刚愎自用和目空一切一下子放大了数倍,他想要的就是这样的臣服姿态,他想要的就是被人高高的抬起。他哪里知道这个佝偻着的身影内心的憎恨。“孤不敢忘天灾”“狐埋之而狐搰之,是以无成功”,绵里的针随时准备刺出,可惜夫差作为一个胜利者丝毫没有觉察。相反,诸稽郢的示弱更让夫差觉得越国不堪一击,想要消灭是分分钟的事。何况夫差的大志在于齐国,也就是说他从来没有把身边的越国当回事。对于勾践——这个身边随时可能壮大起来威胁自己的人,他从来不去正视,不去好好分析。出现在他眼里的勾践是个懦弱的人,他不知道背过身的勾践阴险奸猾城府极深,能忍更能狠的一个人。就像伍子胥说的越国不是诚心和吴国和好,也不是害怕我们的军队的强大。伍子胥看到的越国是“越王信用好爱惜民众,四方百姓都归顺他,年年谷物按时节成熟,日子过得蒸蒸日上”,这是一条一旦长大(而且一定会长大)会随时咬你一口的蛇。可惜,这些分析夫差根本听不进去。这就为以后吴国的灭亡埋下了伏笔。

        相反,越王勾践始终低头隐忍,等待时机。一个能卧薪尝胆十年的人,意志之坚强非常人可比。最为关键的是勾践太了解夫差了,“固知君王之盖威以好胜也”,他知道夫差就是一个虚荣刚愎自大的人,“故婉约其辞,以从逸王志,使淫乐于诸夏之国,以自伤也。”伍子胥一眼看透了勾践低垂的头颅里计谋,提醒夫差不要被耍。殊不知,喜欢被人奉承抬起的夫差很受用这样“耍”。他甚至说“大夫,你干嘛长越国的威风,越国能够足以成为大患吗?如果没有越国,那我春秋演习向谁炫耀我的军队啊?”虚荣之心昭然。

        这样的夫差和这样的勾践,势不两立于东南大地,最后结果可想而知。

        俗话说,失败者自有其可悲之处,胜利者一定有其过人之才。吴王夫差的失败自是他的咎由自取,但是,对越王勾践我还是喜欢不来。

《古文观止》读后感

一本古文观止看完,我感受到了对我的帮助很大。首先,我在阅读文言的时候更加轻松了,比如看《世说新语》时。

其次它填充了我的知识库,从周文、秦文、汉文、六朝文、唐文、宋文、明文,这些内容里有很多是我所不知道的,也在其中见到了由古以来的各个人杰,他们的智慧,他们的言辞,他们的困境,他们的不懈,他们的隐忍,他们的郁结,他们的人生片段,这实在太精彩了。我以前不知道有这么多的英才,也不知道他们经历了这么多故事,更不知道他们是在这样坚苦的环境中崛起。这都是我所应该学习的呀!

从古到今,我知道每个人都会有自己的难题,每个人都不例外,但是有的人克服了艰险迎来了光明;有的人向艰难困苦投了降他不在战斗;还有的人一直在战斗但最终到死都没见到光明,后世也许会有他们的传说,但他们却是带着惋惜之情离去的。

这就是每个人命运的不同之处。

阅读时的感受:

我在看周文的时候,看到有一种想吐的欲望,不吐不快,实在难受极了。我是先通读一遍原文在看翻译的,周文的文言简直就是读来不通顺,没读几句就跳出来一个不认识的字,鬼知道我是怎么从这一片周文的文字中走过来的。不仅理解困难,还要隔一会儿拿起手机来查这个字怎么读,简直让人头大,气都不顺了,更何况还要集中注意力去阅读。幸好,秦文很快就到来了,那看得是一个神清气爽,心情都通畅了,越看越有意思,然后是汉文,多少有一点见证汉朝的兴衰,似乎明白一点他的兴是为什么,他的衰败又是为什么。然后是六朝文,这里面写的几个人物和那文章我都蛮喜欢的,如李密写的那篇陈情表,王羲之写的兰亭集序,陶渊明写的归去来兮辞,桃花源记,五柳先生传。这里给人的感觉不一样,是一种放松桃源孝顺的感觉,如果可以我还是很想把这本古文观止反复看的,但这个社会浮躁,我也浮躁,短时期内我是没可能在把它们拿起来细细品读,可惜可惜,这就是现实不允许。

然后是唐文,这一段看得我受其影响,变得有几天抑郁,说着一些什么不得志的话,从韩愈、柳宗元、范仲淹、欧阳修、苏洵、苏轼、王安石,多少有几分抒怨的意思,看得我啊整个世界都变得不平了,好像一下子变得有很多怨言。然后是明文,刘基的司马季主论卜、卖柑者言,都不错哦,不失其正。另外值得一提的是刘基字伯温,刘伯温是不是有些眼熟,买六合彩的人估计不陌生。

然后是王守仁的尊经阁记、象祀记、瘗旅文,尊经阁记倒没什么太大感触,因为我之前曾看过他的《传习录》,但象祀记却让我有了不一样的感觉,而瘗旅文却是让我感觉这是一个类似孔子的人,守仁,字伯安,号阳明。

一本书看下来其实都不错,但我有勾几个印象比较深的章节,如下,你们有兴趣可以看看。

周文: 《蹇叔哭师 》《子产论政宽猛》《叔向贺贫》 《诸稽郢行成于吴》 《申胥谏许越成》

秦文:《苏秦以连横说秦》《范雎说秦王》《鲁共公择言》《乐毅报燕王书》

汉文: 《伯夷列传》《管宴列传》《报任安书》

唐文:《谏太宗十思疏》《原毁》《贺进士王参元失火书》

宋文: 《朋党论》《送杨寘序》《丰乐亭记》《醉翁亭记》《辨奸论》《范增论》《留侯论》《贾谊论》《上枢密韩太尉书》《游褒禅山记》

明文:《司马季主论卜》《象祠记》《瘗旅文》《徐文长传》
本文标题: 诸稽郢行成于吴读后感(读《诸稽郢形成于吴》有感(原创))
本文地址: http://www.lzmy123.com/duhougan/380818.html

如果认为本文对您有所帮助请赞助本站

支付宝扫一扫赞助微信扫一扫赞助

  • 支付宝扫一扫赞助
  • 微信扫一扫赞助
  • 支付宝先领红包再赞助
    声明:凡注明"本站原创"的所有文字图片等资料,版权均属励志妙语所有,欢迎转载,但务请注明出处。
    《三国演义》的读后感500子字(《三国演义》读后感500字10篇)读四川 寻风华(读后感600字)(读四川录风华的读后感)
    Top