实战口译的作者简介(英)林超伦,,自1995年以来,林超伦先生一直担任英国女王、首相和议会上下两院领导人与中国高层领导人的会谈口译。他曾于199...
实战口译的作者简介
(英)林超伦, 自1995年以来,林超伦先生一直担任英国女王、首相和议会上下两院领导人与中国高层领导人的会谈口译。他曾于1998年和2003年两次陪同布莱尔首相访华,并且以英国政府译员的身份,参加接待了近年来所有访问英国的中国领导人。英国主要对华组织英中贸易协会、英国文化委员会、英中友好协会以及英国著名的公司和组织也多次聘请他担任重大活动的口译。 林超伦先生还负责英国首相府和外交部的文件翻译,并经常为各大公司翻译宣传资料、广告及品牌、法律和技术文件。林超伦先生以其优秀的翻译质量和丰富的口译经验在口译界享有良好的声誉。
实战口译 林超伦 学习练习和教学参考哪个好?
这套书《实战口译》分《学习用书》和《教学参考》两种,有没有人知道这两本书分别都讲什么,哪本书更详细更有用?如果只买教学参考可以吗?有没有电子版的书和音频可以发给我?1319616626@qq.com拜谢~每一章的开篇辅助阅读材料,全英文,旁边会有备注,写几个难词的释义之类的。
《教学参考》:开篇配给你几篇类似学习方法跟学习目标的东西。后面是正题。对应学习用书的课文段落。先整篇探讨下译文中比较重要的翻译点。然后,跟学习用书一样,按照每一段笔记,讲解重要的符号代表的什么意思。比如,图里有个横线,你费解,然后注释里就写到:横线表示左右关联。
2.练习音频都在学习用书里,你不买,就没法练习。光看讲解,没用。
3.电驴跟沪江,记得都有发布。你去下载吧。我这里网速不稳定,上传东西很慢~
4.但我希望你能买纸质书,里面文章各种词汇,我都有查阅,批注写的满本书都是。通常电子版做不到这点~另外,我比较支持正版,他的书还是很有水平的,不差钱的,网购两本,也就一顿快餐的费用。
林超伦的简介
林超伦英国外交部首席中文翻译官。曾在英国BBC工作7年。
从上世纪90年代中期以来,林超伦博士一直担任英国外交部首席中文翻译,负责英国女王、首相(包括梅杰、布莱尔、布朗、卡梅伦、特丽莎·梅五任首相)及其主要内阁成员的口译任务,参与接待的中国领导人包括习近平、胡锦涛、江泽民、李克强、温家宝、朱镕基等。
林超伦还经常担任英中贸易协会以及英国许多著名跨国公司董事级活动的口译任务。除口译实践外,他还在英国萨里大学开设商务口译课程。
扩展资料:
林超伦博士还担任英国密德萨斯大学口译硕士教授,巴斯大学英汉翻译硕士课客座教授,英国伦敦威斯敏斯特大学翻译硕士课讲师,在英国萨里大学开设中英商业口译课程,并在担任对外经济贸易大学客座教授。
林博士在国内著有《实战口译》(外语教学与研究出版社)和《实战笔译》(外语教学与研究出版社)等经典图书,其中《实战口译》一书是国内第一本系统介绍并培训笔记的口译教科书,被北京外国语大学等众多名校选作教材。
CATTI二级口译教材推荐
求过来人推荐实用又好用的CATTI二级口译教材(人事部指定的教材除外)以及工具书。另外,可以详细说明指定教材的情况吗,比如难度、实用性等等,谢谢指教!!!人事部的基本教材
历年真题是必须要买的,题目很少,真题要省着点用。常用的短语句型、CATTI喜欢的说法、常考的东西、出题思路等等,毕竟是应试,这个步骤非常重要。
纪录片、ChinaDaily、Beijing Review(强调:外文局办——CATTI命题单位)World Economic Forum, Financial Times 中英网站对照
《高级口译教程》上海外语教育出版社,梅德明编著,配有磁带(不用买,上翻译真经,有MP3可以下载)杨SIR、 TRACY都强烈推荐的。是上海高口的指定教材。买第三版。比较实战,正规,范围涉及面很全。相对应的有《中级口译教程》,大部分是正式口译演讲的材料,慎买,好像口碑比《高级口译教程》差很多。
《实用英语教程》译林出版社,冯建忠编著,配有MP3光盘。偏重汉译英,题材广泛,积累了很多实用于口译的词汇,是一个大型语料库。有对中国常见头衔称谓、习语谚语的完整总结。如上所述,买了这本,分类词典就可以暂时不用买了。
《实战口译》学习用书,林超伦(英国外交部首席中文译员)著,有MP3在翻译真经论坛可以下。注重笔记系统。
参考书
1、《中式英语之鉴》,外语教学与研究出版社, Joan Pinkham著(译审,做了8年China Daily的润色工作)。 这本书号称是北外考研的指定教材,一版再版,收集中国人在表达英语时受中文影响的典型Chingish的若干罪状。以英文写作,但不晦涩,很有助益。
2、《英汉语言对比研究》 上海外语教育出版社,何善芬等著,对英汉语言的差异进行了深入分析,并配有大量实例,对培养英汉差异意识很有帮助。
3、《汉英最新特色词汇》 上海社会科学出版社,中国日报网站编,强调语言的时代性,取China Daily 原文译文。
4、《TIME时代经典用词》 美国时代杂志独家授权,中国友谊出版公司,收集目前时事中最新,最流行词汇,有利于把握英汉语言发展的最新动向。
PS:CATTI的题目也是越来越深,往年的题目比起来还是有点简单了……比如中译英的篇幅就比真题要长很多。但是时间不变,所以应该是速 度上加快了。
如果认为本文对您有所帮助请赞助本站